Paroles et traduction Christophe - Interview De...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interview De...
Interview With...
Yep,
woman
love,
yep,
yep
yep
Yeah,
woman
love,
yeah,
yeah
yeah
Quoi?
Encore,
Exact!
What?
Again,
exactly!
Quitte
à...
moi
j'préfère...
Rather
than...
I
prefer...
En
fait
j'ai
jamais
envie
de
Actually,
I
never
feel
like
M'habiller
pour
chanter
Getting
dressed
to
sing
J'ai
dit
j'ai
respiré
si
fort,
ça
veut
I
said
I
took
a
deep
breath,
that
doesn't
Rien
dire?
Ah
non,
moins
proche,
Mean
anything?
Ah
no,
not
so
close,
C'est
pas
la
réponse.
Et
alors!
That's
not
the
answer.
So
what!
Donc
j'vais
en
profi
ter
pour
So
I'm
gonna
take
this
opportunity
to
Répondre
à
la
première.
Answer
the
first
one.
Ca
m'paraît...
Réel.
It
seems
to
me...
Real.
J'me
plains
bien.
Oui!
I
complain
a
lot.
Yes!
J'ai
un
code
de
l'honneur
plutôt
I
have
a
code
of
honor
that's
rather
Suspect...
Ça
ne
regarde
que
moi.
Suspicious...
That's
none
of
your
business.
Je
suis
témoin,
je
suis
le
seul
témoin
I'm
a
witness,
I'm
the
only
witness
Et
pour
faire...
Il
faut...
And
to
do...
You
have
to...
Tu
peux
me
reposer
la
question?
Can
you
ask
me
the
question
again?
Voilà
c'est
de
la
folie
d'être
There
you
go,
it's
crazy
to
be
équilibré,
c'est
c'que
j'viens
de
dire
Balanced,
that's
what
I
just
said
C'est
pas
bien
ça.
Ca
marche
pas,
That's
not
good.
It
doesn't
work,
T'es
d'accord?
On
la
siffl
e?
Do
you
agree?
Shall
we
forget
it?
Woman
love,
Yep,
Woman
love,
yeah,
J'me
plains
bien
I
complain
a
lot
Yep-Yep,
Woman
love,
Yep
Yeah-yeah,
Woman
love,
yeah
En
fait
on
est...
rien.
Actually,
we
are...
nothing.
Je
sais
pas
si
j'ai
vraiment...
I
don't
know
if
I
really...
C'est
ma
faille,
c'est
clair!
It's
my
flaw,
that's
clear!
L'obscurité
est
la
lumière
des
fous
Darkness
is
the
light
of
fools
J'fais,
j'fais
comment...
I
do,
how
do
I...
C'est
diffi
cile
de
garder
l'équilibre,
It's
hard
to
keep
your
balance,
C'est
très
diffi
cile,
en
même
temps...
It's
very
difficult,
at
the
same
time...
C'est
pas
si
diffi
cile
que
ça,
en
It's
not
that
difficult,
at
the
Ca
ça
vient
pas
de
moi,
c'est
un
jour
This
doesn't
come
from
me,
one
day
Oui
parce
que,
j'me
souviens...
Yes,
because,
I
remember...
En
fait,
j'me
souviens
plus
de
rien
Actually,
I
don't
remember
anything
Parce
qu'en
fait
j'étais...
Because
actually
I
was...
Elle
est
pas
terrible,
celle-là.
That
one's
not
so
good.
Pas
le...
J'aimais
bien...
C'est
ça
que
Not
the...
I
liked...
That's
what
J'aimais.
Trop
tard!
Oui.
I
liked.
Too
late!
Yes.
Non,
moi
je
sais
pas
comment
No,
I
don't
know
how
to
Expliquer
ça...
Explain
that...
Je
suis
ce
que
je
cherche
et
quand
je
I
am
what
I
seek
and
when
I
Trouve.
Je
fais.
Find.
I
do.
Alors,
tu
veux
qu'on
recommence?
So,
do
you
want
to
start
over?
Parce
qu'en
fait...
J'me
plains
bien
Because
actually...
I
complain
a
lot
Ah,
j'aime
bien
ça...
Oui,
j'aime
bien
Ah,
I
like
that...
Yes,
I
like
it
Woman
love,
Yep
Woman
love,
yeah
Ah
non,
je
sais
pas
ce
que
ça
vient
Ah
no,
I
don't
know
what
that's
doing
Faire
là.
Yep
Yep
There.
Yeah
yeah
Les
femmes
qui
dansent
vraiment,
Women
who
really
dance,
Elles
se
passent
toujours
la
main
They
always
put
their
hands
Dans
les
cheveux,
quand
elles
In
their
hair
when
they
Le
fl
irt,
c'est
un
truc
terrible
Flirting
is
a
terrible
thing
J'aime
bien,
j'aime
bien
la...
I
like,
I
like
the...
ça,
c'est
clair!
That,
that's
clear!
T'es
d'accord?
Do
you
agree?
J'me
plains
bien
I
complain
a
lot
C'est
tout
ce
que
j'aime
It's
all
I
love
Une
chanson
d'amour
A
love
song
Woman
love,
Yep
Woman
love,
yeah
Vous
voyez
ce
que
je
veux
dire?
You
see
what
I
mean?
Yep-yep,
Woman
love,
Yep,
Yep-yep
Yeah-yeah,
Woman
love,
yeah,
yeah-yeah
Woman
love,
Yep,
Yep-yep
Woman
love,
yeah,
yeah-yeah
J'me
plains
bien
I
complain
a
lot
Woman
love,
Yep
Woman
love,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Georges Jacq Bevilacqua, Marie-pierre Chevalier, Christophe Stephane Van Huffel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.