Paroles et traduction Christophe - La Non-Demande En Mariage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Non-Demande En Mariage
Предложение не делать предложение
Maman,
de
grâce,
ne
mettons
Мама,
умоляю,
не
будем
Pas
sous
la
gorge
à
Cupidon
Купидону
в
горло
втыкать
Sa
propre
flèche
Его
же
стрелу.
Tant
d'amoureux
l'ont
essayé
Так
много
влюбленных
пытались,
Qui,
de
leur
bonheur,
ont
payé
И
счастьем
своим
поплатились
Ce
sacrilège
За
эту
игру.
J'ai
l'honneur
de
ne
pas
te
demander
ta
main
Имею
честь
не
просить
твоей
руки,
Ne
gravons
pas
nos
noms
au
bas
d'un
parchemin
Не
вырезать
наши
имена
на
пергаменте
скуки.
Laissons
le
champ
libre
aux
oiseaux
Оставим
простор
птицам
в
небе,
Nous
serons
tous
les
deux
prisonniers
sur
parole
Мы
будем
вдвоем
узниками
слова,
Au
diable
les
maîtresses
queux
К
черту
хозяек-плутовок,
Qui
attachent
les
cœurs
aux
queues
des
casseroles
Что
привязывают
сердца
к
хвостам
кастрюль
и
сковородок.
J'ai
l'honneur
de
ne
pas
te
demander
ta
main
Имею
честь
не
просить
твоей
руки,
Ne
gravons
pas
nos
noms
au
bas
d'un
parchemin
Не
вырезать
наши
имена
на
пергаменте
скуки.
Vénus
se
fait
vieille
souvent
Венера
стареет,
увы,
Elle
perd
son
latin
devant
la
lèche-frite
Теряет
свой
латинский,
глядя
на
картофель
фри.
À
aucun
prix,
moi,
je
ne
veux
Ни
за
что
на
свете
я
не
хочу
Éffeuiller
dans
le
pot-au-feu
la
marguerite
Гадать
на
ромашке
в
супе,
судьбу
свою.
J'ai
l'honneur
de
ne
pas
te
demander
ta
main
Имею
честь
не
просить
твоей
руки,
Ne
gravons
pas
nos
noms
au
bas
d'un
parchemin
Не
вырезать
наши
имена
на
пергаменте
скуки.
On
leur
ôte
bien
des
attraits
Они
теряют
свою
прелесть,
En
dévoilant
trop
les
secrets
de
Mélusine
Когда
раскрывают
секреты
Мелюзины
без
меры.
L'encre
des
billets
doux
pâlit
Чернила
любовных
писем
бледнеют,
Vite
entre
les
feuillets
des
livres
de
cuisine
Быстро,
между
страниц
кулинарных
книг
тлеют.
J'ai
l'honneur
de
ne
pas
te
demander
ta
main
Имею
честь
не
просить
твоей
руки,
Ne
gravons
pas
nos
noms
au
bas
d'un
parchemin
Не
вырезать
наши
имена
на
пергаменте
скуки.
Il
peut
sembler
de
tout
repos
Может
показаться
легко
De
mettre
à
l'ombre,
au
fond
d'un
pot
de
confiture
Спрятать
в
тени,
на
дне
банки
с
вареньем,
La
jolie
pomme
défendue
Прекрасный
запретный
плод,
Mais
elle
est
cuite,
elle
a
perdu
son
goût
nature
Но
он
сварен,
он
потерял
свой
природный
вкус
и
вот.
J'ai
l'honneur
de
ne
pas
te
demander
ta
main
Имею
честь
не
просить
твоей
руки,
Ne
gravons
pas
nos
noms
au
bas
d'un
parchemin
Не
вырезать
наши
имена
на
пергаменте
скуки.
De
servante
n'ai
pas
besoin
В
служанке
я
не
нуждаюсь,
Et
du
ménage
et
de
ses
soins,
je
te
dispense
От
уборки
и
забот
тебя
освобождаю.
Qu'en
éternelle
fiancée
Пусть
вечной
невестой
ты
будешь,
À
la
dame
de
mes
pensée,
toujours
je
pense
О
даме
моей
сердца,
всегда
я
мечтаю.
J'ai
l'honneur
de
ne
pas
te
demander
ta
main,
non,
non
Имею
честь
не
просить
твоей
руки,
нет,
нет,
Ne
gravons
pas
nos
noms
au
bord
d'un
parchemin
Не
вырезать
наши
имена
на
краю
пергамента.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Album
Intime
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.