Christopher Cross - Arthur's Theme (Best That You Can Do) - traduction des paroles en allemand




Arthur's Theme (Best That You Can Do)
Arthurs Thema (Das Beste, was du tun kannst)
Once in your life, you find her
Einmal in deinem Leben findest du sie
Someone that turns your heart around
Jemanden, der dein Herz umdreht
And next thing you know you're closing down the town
Und ehe du dich versiehst, schließt du die Stadt ab
Wake up and it's still with you
Du wachst auf und es ist immer noch bei dir
Even though you left her way across town
Obwohl du sie weit weg am anderen Ende der Stadt gelassen hast
Wondering to yourself, "Hey, what've I found?"
Du fragst dich: "Hey, was habe ich gefunden?"
When you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
I know it's crazy, but it's true
Ich weiß, es ist verrückt, aber es ist wahr
If you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
The best that you can do
Das Beste, was du tun kannst
The best that you can do is fall in love
Das Beste, was du tun kannst, ist dich zu verlieben
Arthur, he does as he pleases
Arthur, er macht, was er will
All of his life, he's master's choice
Sein ganzes Leben lang ist er die Wahl des Meisters
Deep in his heart, he's just, he's just a boy
Tief in seinem Herzen ist er nur, er ist nur ein Junge
Living his life one day at a time
Er lebt sein Leben einen Tag nach dem anderen
He's showing himself a really good time
Er macht es sich richtig gut
He's laughing about the way they want him to be
Er lacht darüber, wie sie ihn haben wollen
When you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
I know it's crazy, but it's true
Ich weiß, es ist verrückt, aber es ist wahr
If you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
The best that you can do (the best that you can do)
Das Beste, was du tun kannst (das Beste, was du tun kannst)
The best that you can do is fall in love
Das Beste, was du tun kannst, ist dich zu verlieben
When you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
I know it's crazy, but it's true
Ich weiß, es ist verrückt, aber es ist wahr
If you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
The best that you can do (the best that you can do)
Das Beste, was du tun kannst (das Beste, was du tun kannst)
The best that you can do is fall in love
Das Beste, was du tun kannst, ist dich zu verlieben
When you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
I know it's crazy, but it's true
Ich weiß, es ist verrückt, aber es ist wahr
If you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
The best that you can do (the best that you can do)
Das Beste, was du tun kannst (das Beste, was du tun kannst)
The best that you can do is fall in love
Das Beste, was du tun kannst, ist dich zu verlieben
When you get caught between the moon and New York City
Wenn du zwischen dem Mond und New York City gefangen bist
I know it's crazy, no, but it's true
Ich weiß, es ist verrückt, nein, aber es ist wahr





Writer(s): Burt F. Bacharach, Christopher C. Cross, Carole Bayer Sager, Peter W. Allen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.