Paroles et traduction Christopher Hassall - Daffodils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wandered
lonely
as
a
cloud
Я
бродил
одиноко,
словно
облако,
That
floats
on
high
o′er
vales
and
hills,
Что
плывет
высоко
над
долинами
и
холмами,
When
all
at
once
I
saw
a
crowd,
Когда
вдруг
увидел
я
толпу,
A
host,
of
golden
daffodils;
Множество
золотых
нарциссов;
Beside
the
lake,
beneath
the
trees,
У
озера,
под
деревьями,
Fluttering
and
dancing
in
the
breeze.
Трепещущих
и
танцующих
на
ветру.
Continuous
as
the
stars
that
shine
Нескончаемые,
как
звезды,
что
сияют
And
twinkle
on
the
milky
way,
И
мерцают
на
Млечном
Пути,
They
stretched
in
never-ending
line
Они
тянулись
бесконечной
линией
Along
the
margin
of
a
bay:
Вдоль
берега
залива:
Ten
thousand
saw
I
at
a
glance,
Десять
тысяч
я
увидел
с
одного
взгляда,
Tossing
their
heads
in
sprightly
dance.
Вскидывающих
головки
в
веселом
танце.
The
waves
beside
them
danced;
but
they
Волны
рядом
с
ними
танцевали;
но
они
Out-did
the
sparkling
waves
in
glee:
Затмили
сверкающие
волны
в
веселье:
A
poet
could
not
but
be
gay,
Поэт
не
мог
не
радоваться,
In
such
a
jocund
company:
В
такой
веселой
компании:
I
gazed—and
gazed—but
little
thought
Я
смотрел
и
смотрел,
но
мало
думал,
What
wealth
the
show
to
me
had
brought:
Какое
богатство
мне
принесло
это
зрелище:
For
oft,
when
on
my
couch
I
lie
Ибо
часто,
когда
я
лежу
на
диване
In
vacant
or
in
pensive
mood,
В
праздном
или
задумчивом
настроении,
They
flash
upon
that
inward
eye
Они
вспыхивают
в
том
внутреннем
взоре,
Which
is
the
bliss
of
solitude;
Который
есть
блаженство
одиночества;
And
then
my
heart
with
pleasure
fills,
И
тогда
мое
сердце
наполняется
радостью,
And
dances
with
the
daffodils.
И
танцует
с
нарциссами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.