Paroles et traduction Christopher Jackson feat. Lin-Manuel MirandaOriginal Broadway Cast of Hamilton - One Last Time
Mr.
President,
you
asked
to
see
me?
Господин
Президент,
Вы
хотели
меня
видеть?
I
know
you're
busy
Я
знаю,
ты
занята.
What
do
you
need,
sir?
Что
вам
нужно,
сэр?
I
want
to
give
you
a
word
of
warning
Я
хочу
предупредить
тебя.
Sir,
I
don't
know
what
you
heard
Сэр,
я
не
знаю,
что
вы
слышали.
But
whatever
it
is,
Jefferson
started
it
Но
что
бы
это
ни
было,
Джефферсон
начал
это.
Thomas
Jefferson
resigned
this
morning
Томас
Джефферсон
ушел
в
отставку
этим
утром.
I
need
a
favor
Мне
нужна
услуга.
Whatever
you
say,
sir
Как
скажете,
сэр.
Jefferson
will
pay
for
his
behavior
Джефферсон
заплатит
за
свое
поведение.
Shh,
talk
less
ТСС,
говори
поменьше.
I'll
use
the
press
Я
воспользуюсь
прессой.
I'll
write
under
a
pseudonym
Я
буду
писать
под
псевдонимом.
You'll
see
what
I
can
do
to
him
Ты
увидишь,
что
я
могу
с
ним
сделать.
I
need
you
to
draft
an
address
Мне
нужно,
чтобы
ты
набросал
адрес.
Yes!
He
resigned
Да,
он
ушел.
You
can
finally
speak
your
mind
Наконец-то
ты
можешь
высказаться.
He's
stepping
down
so
he
can
run
for
President
Он
уходит
в
отставку,
чтобы
баллотироваться
в
президенты.
Good
luck
defeating
you,
sir
Удачи
вам,
сэр!
I'm
stepping
down
Я
ухожу.
I'm
not
running
for
President
Я
не
баллотируюсь
в
президенты.
I'm
sorry,
what?
Прости,
что?
One
last
time
В
последний
раз.
Relax,
have
a
drink
with
me
Расслабься,
выпей
со
мной.
One
last
time
В
последний
раз.
Let's
take
a
break
tonight
Давай
сделаем
перерыв
сегодня
вечером.
And
then
we'll
teach
them
how
to
say
goodbye
А
потом
мы
научим
их
прощаться.
To
say
goodbye
Чтобы
попрощаться
I
want
to
talk
about
neutrality
Я
хочу
поговорить
о
нейтралитете.
Sir,
with
Britain
and
France
on
the
Сэр,
с
Англией
и
Францией
на
Verge
of
war,
is
this
the
best
time—
На
пороге
войны,
неужели
это
лучшее
время?—
I
want
to
warn
against
partisan
fighting
Я
хочу
предостеречь
вас
от
партизанской
борьбы.
Pick
up
a
pen,
start
writing
Возьми
ручку
и
начни
писать.
I
wanna
talk
about
what
I
have
learned
Я
хочу
поговорить
о
том,
что
я
узнал.
The
hard-won
wisdom
I
have
earned
С
трудом
добытая
мудрость,
которую
я
заслужил.
As
far
as
the
people
are
concerned
Что
касается
людей
You
have
to
serve,
you
could
continue
to
serve
(No!)
Ты
должен
служить,
ты
мог
бы
продолжать
служить
(нет!)
One
last
time
В
последний
раз.
The
people
will
hear
from
me
Люди
услышат
от
меня.
One
last
time
В
последний
раз.
And
if
we
get
this
right
И
если
мы
все
сделаем
правильно
...
We're
gonna
teach
'em
how
to
say
goodbye
Мы
научим
их
прощаться.
Mr.
President,
they
will
say
you're
weak
Господин
Президент,
они
скажут,
что
вы
слабы.
They
will
see
we're
strong
Они
увидят,
что
мы
сильны.
Your
position
is
so
unique
Твоя
позиция
уникальна.
So
I'll
use
it
to
move
them
along
Так
что
я
использую
это,
чтобы
двигать
их
вперед.
Why
do
you
have
to
say
goodbye?
Почему
ты
должен
прощаться?
If
I
say
goodbye,
the
nation
learns
to
move
on
Если
я
скажу
"прощай",
нация
научится
жить
дальше.
It
outlives
me
when
I'm
gone
Она
переживет
меня,
когда
я
уйду.
Like
the
scripture
says:
Как
сказано
в
Писании:
"Everyone
shall
sit
under
their
own
vine
and
fig
tree
"Каждый
должен
сидеть
под
своей
виноградной
лозой
и
смоковницей.
And
no
one
shall
make
them
afraid."
И
никто
не
заставит
их
бояться.
They'll
be
safe
in
the
nation
we've
made
Они
будут
в
безопасности
в
стране,
которую
мы
создали.
I
wanna
sit
under
my
own
vine
and
fig
tree
Я
хочу
сидеть
под
своей
виноградной
лозой
и
фиговым
деревом.
A
moment
alone
in
the
shade
Мгновение
в
одиночестве
в
тени.
At
home
in
this
nation
we've
made
Дома
в
этой
стране,
которую
мы
создали.
One
last
time
В
последний
раз.
One
last
time
В
последний
раз.
"Though,
in
reviewing
the
incidents
of
my
administration
"Хотя,
при
рассмотрении
инцидентов
моей
администрации
I
am
unconscious
of
intentional
error
Я
не
осознаю
намеренной
ошибки.
I
am
nevertheless
too
sensible
of
my
defects
not
to
Тем
не
менее
я
слишком
хорошо
осознаю
свои
недостатки,
чтобы
этого
не
делать.
Think
it
probable
that
I
may
have
committed
many
errors
Возможно,
я
совершил
много
ошибок.
I
shall
also
carry
with
me
the
hope
that
Я
также
буду
нести
с
собой
надежду,
что
My
country
will
view
them
with
indulgence
Моя
страна
отнесется
к
ним
снисходительно.
And
that
after
forty-five
years
of
my
life
И
это
после
сорока
пяти
лет
моей
жизни.
Dedicated
to
its
service
with
an
upright
zeal
Преданный
своему
служению
с
искренним
рвением
The
faults
of
incompetent
abilities
will
be
consigned
to
oblivion
Ошибки
некомпетентных
способностей
будут
преданы
забвению.
As
I
myself
must
soon
be
to
the
mansions
of
rest
Как
и
я
сам
скоро
должен
быть
в
обители
покоя.
I
anticipate
with
pleasing
expectation
that
retreat
in
which
Я
предвкушаю
с
приятным
ожиданием
то
отступление,
в
котором
I
promise
myself
to
realize
the
sweet
enjoyment
of
partaking
Я
обещаю
себе
ощутить
сладостное
наслаждение
от
причастия.
In
the
midst
of
my
fellow-citizens
Среди
моих
сограждан.
The
benign
influence
of
good
laws
Благотворное
влияние
хороших
законов
Under
a
free
government
При
свободном
правительстве
The
ever-favorite
object
of
my
heart
Вечно
любимый
предмет
моего
сердца.
And
the
happy
reward,
as
I
trust
И
счастливая
награда,
как
я
надеюсь.
Of
our
mutual
cares,
labors,
and
dangers"
О
наших
общих
заботах,
трудах
и
опасностях".
One
last
time
(George
Washington's
going
home)
В
последний
раз
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой).
Teach
'em
how
to
say
goodbye
(George
Washington's
going
home)
Научи
их
прощаться
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой).
You
and
I
(George
Washington's
going
home!)
Ты
и
я
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой!)
Going
home
(George
Washington's
going
home!)
Еду
домой
(Джордж
Вашингтон
едет
домой!)
History
has
its
eyes
on
you,
you,
you,
yeah
(George
Washington's
going
home!)
История
смотрит
на
тебя,
на
тебя,
на
тебя,
да
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой!)
We're
gonna
teach
them
how
to
Мы
научим
их
этому.
Say
goodbye!
(teach
them
how
to
say
goodbye!)
Попрощайся!
(научи
их
прощаться!)
Teach
them
how
to
say
goodbye!
(teach
them
how)
Научи
их
прощаться!
(научи
их
прощаться)
To
say
goodbye!
(Say
goodbye!)
Попрощаться!
(попрощаться!)
Say
goodbye!
(Say
goodbye!)
Попрощайся!
(попрощайся!)
One
last
time!
(One
last
time!)
В
последний
раз!
(в
последний
раз!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIRANDA LIN-MANUEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.