Christopher Spade - BLUNT FORCE TRAUMA - traduction des paroles en allemand

BLUNT FORCE TRAUMA - Christopher Spadetraduction en allemand




BLUNT FORCE TRAUMA
STUMPE GEWALT
(Spade, what'd you do this time?)
(Spade, was hast du diesmal angestellt?)
I see that blood trickle down from your face (Blunt force trauma)
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft (Stumpfe Gewalt)
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case (Blunt force trauma)
Das ist nicht der Fall (Stumpfe Gewalt)
Got your life hanging on, on the edge (Blunt force trauma)
Dein Leben hängt am seidenen Faden (Stumpfe Gewalt)
Bare witness to the reaper in the flesh (Blunt force trauma)
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes (Stumpfe Gewalt)
I see that blood trickle down from your face (Blunt force trauma)
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft (Stumpfe Gewalt)
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case (Blunt force trauma)
Das ist nicht der Fall (Stumpfe Gewalt)
Got your life hanging on, on the edge (Blunt force trauma)
Dein Leben hängt am seidenen Faden (Stumpfe Gewalt)
Bare witness to the reaper in the flesh (Blunt force trauma)
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes (Stumpfe Gewalt)
Fuck, my brain fuzzing
Verdammt, mein Gehirn ist benebelt
Blowing clouds
Ich lasse Rauchwolken aufsteigen
You'll feel my reign coming
Du wirst meine Herrschaft spüren
Once you see your head leaking
Sobald du siehst, wie dein Kopf blutet
You'll see that I ain't bluffing
Wirst du sehen, dass ich nicht bluffe
These demons surrounding me daily
Diese Dämonen umgeben mich täglich
Feeling like I've been falling lately
Ich fühle mich, als würde ich fallen
But I been feeling numb
Aber ich bin gefühllos geworden
So none of the pain will ever phase me
So dass mich keiner der Schmerzen jemals berühren wird
Blood stained ski mask
Blutbefleckte Skimaske
You'll never see it coming
Du wirst es nie kommen sehen
You've been dancing with the devil
Du hast mit dem Teufel getanzt
Now it's time plummet
Jetzt ist es Zeit, in die Tiefe zu stürzen
Six feet, bitch I guarantee
Zwei Meter tief, Schlampe, ich garantiere dir
That nobody will give a single fuck about you
Dass sich niemand einen Dreck um dich scheren wird
Bleeding underneath my feet
Du blutest unter meinen Füßen
Aye, these motherfuckers tryna tempt me
Hey, diese Mistkerle versuchen, mich zu verführen
Come and test me
Komm und teste mich
I'll gut till your empty
Ich werde dich ausweiden, bis du leer bist
I'm not okay, and I know it
Mir geht es nicht gut, und ich weiß es
But I don't show it
Aber ich zeige es nicht
For motherfuckers like you
Für Mistkerle wie dich
I keep this chrome loaded
Halte ich diese Chromwaffe geladen
Only way you'll raise your hands to me is at gunpoint
Du wirst deine Hände nur mit vorgehaltener Waffe zu mir erheben
You want me to show you how it's done?
Willst du, dass ich dir zeige, wie es geht?
Then I won't disappoint
Dann werde ich dich nicht enttäuschen
I've been waiting for this moment for a minute
Ich habe eine Weile auf diesen Moment gewartet
So I'll be doing whatever I want to you
Also werde ich mit dir machen, was ich will
Cos there won't be a witness
Denn es wird keinen Zeugen geben
I see that blood trickle down from your face (Blunt force trauma)
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft (Stumpfe Gewalt)
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case (Blunt force trauma)
Das ist nicht der Fall (Stumpfe Gewalt)
Got your life hanging on, on the edge (Blunt force trauma)
Dein Leben hängt am seidenen Faden (Stumpfe Gewalt)
Bare witness to the reaper in the flesh (Blunt force trauma)
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes (Stumpfe Gewalt)
I see that blood trickle down from your face (Blunt force trauma)
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft (Stumpfe Gewalt)
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case (Blunt force trauma)
Das ist nicht der Fall (Stumpfe Gewalt)
Got your life hanging on, on the edge (Blunt force trauma)
Dein Leben hängt am seidenen Faden (Stumpfe Gewalt)
Bare witness to the reaper in the flesh (Blunt force trauma)
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes (Stumpfe Gewalt)
I'm feeling the darkness is creeping in
Ich spüre, wie die Dunkelheit hereinkriecht
Feeling your blood on my skin and it's seeping in
Ich fühle dein Blut auf meiner Haut und es sickert ein
Truly psychotic
Wirklich psychotisch
So fucking demonic
So verdammt dämonisch
High off the blood that be spilling, don't need a narcotic
High von dem Blut, das vergossen wird, ich brauche keine Drogen
The way I be killing it be so hypnotic
Die Art, wie ich töte, ist so hypnotisch
And by the end of this night, motherfucker
Und am Ende dieser Nacht, Miststück
You will be forgotten, yuh
Wirst du vergessen sein, ja
Dead in the ground and rotten, yuh
Tot im Boden und verrottet, ja
Skull crushing you
Ich zerschmettere deinen Schädel
Numb from head to toe
Taub von Kopf bis Fuß
Is what you'll be succumbing to
Dem wirst du erliegen
Food for the worms
Futter für die Würmer
In the grave you've been dug into
In dem Grab, das für dich ausgehoben wurde
PSYCKO is at it again
PSYCKO ist wieder am Werk
He's out for blood
Er ist auf Blut aus
By the end of tonight
Am Ende dieser Nacht
All of your remains
Werden all deine Überreste
Will be scattered in the mud
Im Schlamm verstreut sein
I see that blood trickle down from your face
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case
Das ist nicht der Fall
Got your life hanging on, on the edge
Dein Leben hängt am seidenen Faden
Bare witness to the reaper in the flesh
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes
Blunt force trauma!
Stumpfe Gewalt!
I see that blood trickle down from your face (Blunt force trauma)
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft (Stumpfe Gewalt)
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case (Blunt force trauma)
Das ist nicht der Fall (Stumpfe Gewalt)
Got your life hanging on, on the edge (Blunt force trauma)
Dein Leben hängt am seidenen Faden (Stumpfe Gewalt)
Bare witness to the reaper in the flesh (Blunt force trauma)
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes (Stumpfe Gewalt)
I see that blood trickle down from your face (Blunt force trauma)
Ich sehe, wie das Blut von deinem Gesicht tropft (Stumpfe Gewalt)
You think you coming back from this?
Du denkst, du kommst davon zurück?
That ain't the case (Blunt force trauma)
Das ist nicht der Fall (Stumpfe Gewalt)
Got your life hanging on, on the edge (Blunt force trauma)
Dein Leben hängt am seidenen Faden (Stumpfe Gewalt)
Bare witness to the reaper in the flesh (Blunt force trauma)
Werde Zeuge des leibhaftigen Todes (Stumpfe Gewalt)
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma
Stumpfe Gewalt
Blunt force trauma!
Stumpfe Gewalt!





Writer(s): Christopher Durham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.