Christopher Tin feat. Anonymous 4 - Caoineadh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christopher Tin feat. Anonymous 4 - Caoineadh




Mo chara thu is mo chuid!
МО Чара Тху - это МО чуйд!
A mharcaigh an chlaímh ghil,
A mharcaigh an chlaimh ghil,
éirigh suas anois,
эйриг суас Ануа,
Cuir ort do chulaith
Кир ОРТ ду чулайт
éadaigh uasail ghlain,
эадайг уасайл Глен,
Chuir ort do bhéabhar dubh,
Чуир ОРТ ду бхеабхар дабх,
Tarraing do lámhainní umat.
Тарраинг ду ламайни умат.
Siúd í in airde t′fhuip;
Siudí in airde t'fhuip;
Sin i do láir amuigh.
Грех я делаю ЛАИР амуиг.
Buail-se an bóthar caol úd soir
Buail-se an bóthar caol UD soir
Mar a maolóidh romhat na toir,
Mar a maolóidh romhat na toir,
Mar a gcaolóidh romhat na sruth,
Mar a gcaolóidh romhat na sruth,
Mar a n-umhlóidh romhat mná is fir...
Mar a n-umhlóidh romhat mná is fir...
My friend and my heart's love!
Мой друг и любовь моего сердца!
Oh Rider of the shining sword;
О всадник сияющего меча;
Arise up,
Встань,
Put on your garments
Надень свои одежды.
Your fair noble clothes;
Твоя прекрасная благородная одежда;
Don your black beaver,
Надень своего черного бобра,
Draw on your gloves;
Натяни перчатки.
See, here hangs your whip,
Смотри, здесь висит твой кнут,
Your good mare waits without;
Твоя хорошая кобыла ждет снаружи.
Strike eastward on the narrow road,
Ударь на восток по узкой дороге.
For the bushes will bare themselves before you,
Ибо кусты обнажатся пред Тобою,
For the streams will narrow on your path,
Ибо потоки сузятся на твоем пути,
For men and women will bow themselves before you...
Ибо мужчины и женщины склонятся перед тобой...





Writer(s): Christopher C Tin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.