Paroles et traduction Christopher Tin - We Choose to Go to the Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Choose to Go to the Moon
Мы решили полететь на Луну
We
choose
to
go
to
the
moon
Мы
решили
полететь
на
Луну,
дорогая.
We
choose
to
go
to
the
moon
in
this
decade
Мы
решили
полететь
на
Луну
в
этом
десятилетии,
моя
прекрасная.
And
do
the
other
things
И
сделать
другие
вещи.
Not
because
they
are
easy
Не
потому,
что
они
легкие,
But
because
they
are
hard
А
потому,
что
они
трудные.
Because
that
goal
will
serve
to
organize
and
measure
Потому
что
эта
цель
поможет
организовать
и
оценить
The
best
of
our
energies
and
skills
Лучшее
из
наших
сил
и
умений.
We
choose
to
go
to
the
moon
Мы
решили
полететь
на
Луну,
любимая.
We
choose
to
go
to
thе
moon
in
this
decade
Мы
решили
полететь
на
Луну
в
этом
десятилетии,
моя
радость.
Becausе
that
challenge
is
one
that
we
are
willing
to
accept
Потому
что
этот
вызов
— тот,
который
мы
готовы
принять,
One
we
are
unwilling
to
postpone
Который
мы
не
желаем
откладывать,
And
one
which
we
intend
to
win
И
который
мы
намерены
выиграть.
We
set
sail
(We
set
sail)
on
this
new
sea
Мы
отправляемся
в
плавание
(Мы
отправляемся
в
плавание)
по
этому
новому
морю,
Because
there
is
new
knowledge
to
be
gained
Потому
что
есть
новые
знания,
которые
нужно
получить,
And
new
rights
to
be
won
И
новые
права,
которые
нужно
завоевать.
And
they
must
be
won
and
used
for
the
progress
of
all
people
И
они
должны
быть
завоеваны
и
использованы
для
прогресса
всех
людей.
For
space
science,
like
nuclear
science
and
technology
Ведь
космическая
наука,
как
и
ядерная
наука
и
технологии,
Has
no
conscience
of
its
own
Не
имеет
собственной
совести.
Whether
it
will
become
a
force
for
good
or
ill
Станет
ли
она
силой
добра
или
зла,
Depends
on
man
Зависит
от
человека.
Whether
this
new
ocean
will
be
a
sea
of
peace
Станет
ли
этот
новый
океан
морем
мира,
Or
a
new
terrifying
theater
of
war
Или
новым
ужасающим
театром
военных
действий,
A
theater
of
war
Театром
военных
действий.
For
the
eyes
of
the
world
now
look
into
space
Ибо
взоры
всего
мира
теперь
обращены
в
космос,
The
moon
and
the
planets
beyond
На
Луну
и
планеты
за
её
пределами,
With
hopes
for
knowledge
and
peace
С
надеждой
на
знание
и
мир.
For
the
eyes
of
the
world
now
look
into
space
Ибо
взоры
всего
мира
теперь
обращены
в
космос,
The
moon
and
the
planets
beyond
На
Луну
и
планеты
за
её
пределами.
We
have
vowed
that
we
shall
not
see
space
filled
with
weapons
Мы
поклялись,
что
не
увидим
космос,
заполненный
оружием,
But
with
instruments
of
knowledge
А
инструментами
познания.
We
have
vowed
that
we
shall
not
Мы
поклялись,
что
не
позволим,
See
it
governed
by
a
hostile
flag
Чтобы
им
управлял
враждебный
флаг,
But
with
a
banner
of
freedom
and
peace
А
знаменем
свободы
и
мира.
There
is
no
strife,
no
prejudice
Там
нет
раздоров,
нет
предрассудков,
No
conflict
in
outer
space
Нет
конфликтов
в
космическом
пространстве.
Its
conquest
deserves
the
very
best
of
all
mankind
Его
покорение
заслуживает
самого
лучшего
от
всего
человечества.
We
choose
to
go
to
the
moon
(But
why,
some
say,
the
moon?)
Мы
решили
полететь
на
Луну
(Но
почему,
спрашивают
некоторые,
Луна?).
We
choose
to
go
to
the
moon
(Why
choose
this
as
our
goal?)
Мы
решили
полететь
на
Луну
(Почему
мы
выбрали
это
своей
целью?).
We
choose
to
go
to
the
moon
(Why,
35
years
ago)
Мы
решили
полететь
на
Луну
(Почему,
35
лет
назад).
We
choose
to
go
to
the
moon
(Fly
the
Atlantic?)
Мы
решили
полететь
на
Луну
(Перелететь
Атлантику?).
And
they
may
well
ask
why
climb
the
highest
mountain?
И
они
могут
спросить,
зачем
взбираться
на
самую
высокую
гору?
Many
years
ago
the
great
British
explorer
George
Mallory
Много
лет
назад
великого
британского
исследователя
Джорджа
Мэллори,
Who
was
to
die
on
Mount
Everest,
was
asked
Которому
суждено
было
погибнуть
на
Эвересте,
спросили,
Why
did
he
want
to
climb
it
Почему
он
хочет
на
него
взобраться.
Because
it's
there
Потому
что
она
там.
Because
it's
there
Потому
что
она
там.
Space
is
there
(Well,
space
is
there)
Космос
там
(Что
ж,
космос
там).
And
we're
going
to
climb
it
И
мы
собираемся
покорить
его.
Space
is
there
(and
we're
going
to
climb
it,
{?}
are
there)
Космос
там
(и
мы
собираемся
покорить
его,
{?}
там).
Space
is
there
(and
new
hopes
for
knowledge)
Космос
там
(и
новые
надежды
на
знание).
And
peace
are
there
И
мир
там.
We
choose
to
go
to
the
moon
(And,
there,
{?}
we
set
sail)
Мы
решили
полететь
на
Луну
(И
там,
{?}
мы
отправляемся
в
плавание).
We
choose
to
go
to
the
moon
(We
ask
what
blessing)
Мы
решили
полететь
на
Луну
(Мы
просим
благословения).
We
choose
to
go
to
the
moon
(on
the
most
hazardous
and)
dangerous
and
Мы
решили
полететь
на
Луну
(в
самое
опасное
и)
опасное
и.
Greatest
adventure,
the
Величайшее
приключение,
Greatest
adventure,
the
Величайшее
приключение,
Greatest
adventure
on
which
man
has
ever
embarked
Величайшее
приключение,
в
которое
когда-либо
отправлялся
человек.
We
choose
the
moon
Мы
выбираем
Луну.
We
choose
the
stars
Мы
выбираем
звезды.
We
choose
the
stars
Мы
выбираем
звезды.
We
choose
to
Мы
выбираем.
We
choose
to
go!
Мы
выбираем
вперед!
We
choose
to
go!
Мы
выбираем
вперед!
We
choose
to
Мы
выбираем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Chiyan Tin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.