Christopher Wong - 伴侶 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Christopher Wong - 伴侶




伴侶
Companion
在午夜 隨她驅車遠去
At midnight, you drove away with her.
那次相對 彼此也太空虛
That time we met, we were both so lost.
帶著醉 相擁不可抗拒
Drunk, we embraced uncontrollably,
讓兩心 溶掉了身軀
Melting our bodies into one.
像有罪 還是未想告退
Guilty, or not wanting to leave,
閉上雙眼 彷彿全無顧慮
I closed my eyes, as if I had no worries,
以往夢裡 不必清楚錯對
In my dreams, I didn't have to know right from wrong,
殘夢漸醒 無情地說負累
But as the dream faded, you heartlessly called me a burden.
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
要揮之則去 卻每每灑淚
You tell me to leave, yet every time, I shed tears.
曾幾番心碎 仍苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也許畏懼
In the end, perhaps I'll be afraid.
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
既揮之則去 卻悄悄淌淚
You tell me to leave, yet you quietly shed tears.
曾幾番心碎 還苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也總告吹
In the end, it always ends in failure.
((((Music))))
((((Music))))
在這夜 和我驅車遠去
Tonight, you drive away with me.
這次相對 跟她無言共聚
This time, I sit with you in silence.
懷緬狂熱裡 不敢將心佔據
Remembering our passion, I dare not hold your heart,
曾話夢已醒 此刻為何掛慮
I told you my dream was over, so why do I worry now?
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
要揮之則去 卻每每灑淚
You tell me to leave, yet every time, I shed tears.
曾幾番心碎 仍苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也許畏懼
In the end, perhaps I'll be afraid.
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
既揮之則去 卻悄悄淌淚
You tell me to leave, yet you quietly shed tears.
曾幾番心碎 還苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也總告吹
In the end, it always ends in failure.
((((Music))))
((((Music))))
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
要揮之則去 卻每每灑淚
You tell me to leave, yet every time, I shed tears.
曾幾番心碎 仍苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也許畏懼
In the end, perhaps I'll be afraid.
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
既揮之則去 卻悄悄淌淚
You tell me to leave, yet you quietly shed tears.
曾幾番心碎 還苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也總告吹
In the end, it always ends in failure.
誰戴上面具 假裝作伴侶
Who wears a mask, pretending to be my companion?
要揮之則去 卻暗地垂淚
You tell me to leave, yet you secretly shed tears.
曾幾番心碎 仍苦苦的追
My heart has been broken so many times, but I still chase you.
最後也許也許
Perhaps in the end, perhaps...





Writer(s): Christopher Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.