Paroles et traduction Christopher Wong - 伴侶
在午夜
隨她驅車遠去
At
midnight,
you
drove
away
with
her.
那次相對
彼此也太空虛
That
time
we
met,
we
were
both
so
lost.
帶著醉
相擁不可抗拒
Drunk,
we
embraced
uncontrollably,
讓兩心
溶掉了身軀
Melting
our
bodies
into
one.
像有罪
還是未想告退
Guilty,
or
not
wanting
to
leave,
閉上雙眼
彷彿全無顧慮
I
closed
my
eyes,
as
if
I
had
no
worries,
以往夢裡
不必清楚錯對
In
my
dreams,
I
didn't
have
to
know
right
from
wrong,
殘夢漸醒
無情地說負累
But
as
the
dream
faded,
you
heartlessly
called
me
a
burden.
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
要揮之則去
卻每每灑淚
You
tell
me
to
leave,
yet
every
time,
I
shed
tears.
曾幾番心碎
仍苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也許畏懼
In
the
end,
perhaps
I'll
be
afraid.
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
既揮之則去
卻悄悄淌淚
You
tell
me
to
leave,
yet
you
quietly
shed
tears.
曾幾番心碎
還苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也總告吹
In
the
end,
it
always
ends
in
failure.
((((Music))))
((((Music))))
在這夜
和我驅車遠去
Tonight,
you
drive
away
with
me.
這次相對
跟她無言共聚
This
time,
I
sit
with
you
in
silence.
懷緬狂熱裡
不敢將心佔據
Remembering
our
passion,
I
dare
not
hold
your
heart,
曾話夢已醒
此刻為何掛慮
I
told
you
my
dream
was
over,
so
why
do
I
worry
now?
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
要揮之則去
卻每每灑淚
You
tell
me
to
leave,
yet
every
time,
I
shed
tears.
曾幾番心碎
仍苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也許畏懼
In
the
end,
perhaps
I'll
be
afraid.
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
既揮之則去
卻悄悄淌淚
You
tell
me
to
leave,
yet
you
quietly
shed
tears.
曾幾番心碎
還苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也總告吹
In
the
end,
it
always
ends
in
failure.
((((Music))))
((((Music))))
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
要揮之則去
卻每每灑淚
You
tell
me
to
leave,
yet
every
time,
I
shed
tears.
曾幾番心碎
仍苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也許畏懼
In
the
end,
perhaps
I'll
be
afraid.
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
既揮之則去
卻悄悄淌淚
You
tell
me
to
leave,
yet
you
quietly
shed
tears.
曾幾番心碎
還苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也總告吹
In
the
end,
it
always
ends
in
failure.
誰戴上面具
假裝作伴侶
Who
wears
a
mask,
pretending
to
be
my
companion?
要揮之則去
卻暗地垂淚
You
tell
me
to
leave,
yet
you
secretly
shed
tears.
曾幾番心碎
仍苦苦的追
My
heart
has
been
broken
so
many
times,
but
I
still
chase
you.
最後也許也許
Perhaps
in
the
end,
perhaps...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.