黃凱芹 - 一剎那荒謬 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃凱芹 - 一剎那荒謬




一剎那荒謬
Moment of Absurdity
是誤 還是怕失去自由
Was it a mistake or the fear of losing freedom?
離別我之後
After I leave you,
可知我心傷透
Will you know that my heart is broken?
只差一點點已經足夠
Just a little bit would have been enough,
只差一點點看不通透
Just a little bit and I wouldn't have seen through you.
誰知一點點破碎碎缺口
Who knew that a little bit of brokenness
沒法可補救 Ye
Couldn't be fixed? Ye
一雙手
A pair of hands
能漸次改變地球
Can gradually change the world,
而沒法抓住
But they can't hold onto
已失去的擁有
What has been lost.
只差一點點已經足夠
Just a little bit would have been enough,
只差一點點看不通透
Just a little bit and I wouldn't have seen through you.
只差一點點破碎缺口
Just a little bit of brokenness
沒法可補救 荒謬
Couldn't be fixed. Absurd.
但也只有接受
But we have no choice but to accept it.
情如冷酒 一點點的湧進
Love is like cold wine, seeping in
一點點的湧進傷口
Little by little, into my wounds.
只差一點點已經足夠
Just a little bit would have been enough,
只差一點點看不通透
Just a little bit and I wouldn't have seen through you.
還差一點點一生擁有
Just a little bit more and I could have had you forever,
而剎那變作永遠荒謬
But that moment turned into an eternal absurdity.
誰能共運氣斗
Who can fight against fate?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.