黃凱芹 - 亡命愛情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃凱芹 - 亡命愛情




亡命愛情
Unrequited Love
一杀温馨仍待人认领 我心里的爱慕似街边那弃婴
Someone's yet to claim this forsaken affection I hold dear My heart's adoration lies discarded like a waif on the street
独自在空思想爱意过云像泡影 一生也不快乐做人亦无冲劲
In solitude, I ponder love, a fleeting mirage A lifetime of sorrow, living without drive or desire
我饰演身边的一幅布景 陪着你怕你未尽兴
I play the role of a mere backdrop by your side Keeping you entertained, lest you grow bored
到某一天清醒未愿意去作决定 某晚夜尽人静
The day will come when I awaken, breaking free from indecision That silent night
无情地说你爱厌了 送我冷笑声
You heartlessly declared your love had waned, gifting me a cold, bitter laugh
(一生都)寂寞路里愿得冷清 身躯拖不走你的背影
(My whole life) I'm fated to wander alone, seeking solace in isolation My body unable to keep pace with your departing silhouette
收音机的歌声悦耳动听 街灯跑车响安自我任性
The radio's melody fills my ears, yet my heart remains heavy The roar of passing cars, a symphony of my self-inflicted torment
现实就是现实冷酷无情 爱意一经开始不休息继续亡命
Reality is cruel and unforgiving, love a relentless pursuit Once ignited, it burns with an unyielding flame
永不休止 太心惊
Never-ending, it consumes me
捐出了生命 为觅寻异性 那一刹的快乐
I've sacrificed my very essence, seeking a soulmate A fleeting moment of bliss
每多充满血腥 万物在这也上也要爱抹去冷清
Amidst the bloodshed, love seeks to erase the void
失恋会不快乐做人亦无冲劲
Heartbreak brings despair, leaving me lost and directionless






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.