黃凱芹 - 情海 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃凱芹 - 情海




情海
Sea of Love
曾經聽說 如若有緣千里可遇見
I once heard that if there is fate, we will meet no matter how far apart we are
若是無緣 情人共對可能永不碰面
If there is no fate, lovers may pass each other by
曾於寂寞裡邂逅 曾於迷惘內溫柔
We met in loneliness, and found warmth in confusion
到了清醒以後 人就各有各遠走
But after we sobered up, we each went our separate ways
全因誤會裡接受 終於因瞭解分手
We accepted each other in a misunderstanding, and finally broke up because of understanding
曾停留愉快時候 亦勝於擁有
The brief moment of happiness we had is better than nothing
茫茫情海中 不相信愛意是難操縱
In the vast sea of love, I don't believe that love is easy to control
情濃情轉薄 莫失亦莫忘
Love can be intense or淡, never forget or never lose
茫茫情海中 方知道偶爾是難免 碰著冷風
In the vast sea of love, I know that it is inevitable to encounter occasional cold winds
滿心疼痛 只因愛得冰凍
My heart aches because love has frozen





Writer(s): Chun Keung Lam, Kisaburou Suzuki, Akira Ootsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.