黃凱芹 - 望星星 - traduction des paroles en allemand

望星星 - 黃凱芹traduction en allemand




望星星
Sterne betrachten
像這星 像那星 在我天空中閃過沒停
Wie dieser Stern, wie jener Stern, in meinem Himmel flimmern sie ohne Pause
像片風 輕飄過 在我的心中可有共鳴
Wie eine Brise, leicht vorbeiziehend, ob sie in meinem Herzen einen Widerhall findet
是那飄忽的 深刻的 憂鬱的一雙眼睛
Es sind diese flüchtigen, tiefen, melancholischen Augen
令我輕輕的 偷偷的 蠢蠢的奉獻出熱情
Die mich sanft, heimlich, ungestüm meine Hingabe schenken lassen
月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
Halb liegend, halb gebogen, der Mond taucht das Sternenlicht in Glanz
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Wenn ich von dir träume, wird diese Nacht, wird die Zeit im Traum langsamer vergehen
讓我的思憶憂憂的 輕躺於星的臂彎
Lass meine schwebenden Gedanken sich sanft in den Arm der Sterne betten
讓你的影子緊緊的 親親的共抱於夜闌 已習慣
Lass dein Abbild mich fest, innig in der nächtlichen Stille umarmen ich habe mich gewöhnt
情是沒法 看得清 捉摸不定
Liebe ist etwas, das man nicht klar sehen kann, ungreifbar
一切過程 仿似注定
Alles scheint vorbestimmt zu sein
柔情是我 已決心摘這星
Zärtlichkeit ist meine Entscheidung, nach diesem Stern zu greifen
明知高不可攀 仍癡癡去窺探
Obwohl ich weiß, er ist unerreichbar, starre ich dennoch verzückt hinauf
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀璨
Ein Meteor, ein kurzer Blitz, schwer zu fassen, doch so strahlend
月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
Halb liegend, halb gebogen, der Mond taucht das Sternenlicht in Glanz
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Wenn ich von dir träume, wird diese Nacht, wird die Zeit im Traum langsamer vergehen
讓我的思憶憂憂的 輕躺於星的臂彎
Lass meine schwebenden Gedanken sich sanft in den Arm der Sterne betten
讓你的影子緊緊的 親親的共抱於夜闌 已習慣
Lass dein Abbild mich fest, innig in der nächtlichen Stille umarmen ich habe mich gewöhnt
情是沒法 看得清 捉摸不定
Liebe ist etwas, das man nicht klar sehen kann, ungreifbar
一切過程 仿似注定
Alles scheint vorbestimmt zu sein
柔情是我 已決心摘這星
Zärtlichkeit ist meine Entscheidung, nach diesem Stern zu greifen
明知高不可攀 仍癡癡去窺探
Obwohl ich weiß, er ist unerreichbar, starre ich dennoch verzückt hinauf
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀璨
Ein Meteor, ein kurzer Blitz, schwer zu fassen, doch so strahlend






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.