黃凱芹 - 望星星 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃凱芹 - 望星星




望星星
Looking at the Stars
像這星 像那星 在我天空中閃過沒停
Just like this star, like that star, flashing by in my sky without stopping
像片風 輕飄過 在我的心中可有共鳴
Like a breeze, floating lightly, is there resonance in my heart?
是那飄忽的 深刻的 憂鬱的一雙眼睛
It's that fleeting, profound, melancholy pair of eyes
令我輕輕的 偷偷的 蠢蠢的奉獻出熱情
Making me gently, furtively, foolishly devote my passion
月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
The moon is half-reclining, half-bent, and the moonlight adds brilliance to the stars
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Dreaming of you, tonight, will the time in my dream slow down?
讓我的思憶憂憂的 輕躺於星的臂彎
Let my melancholy memories lie gently in the arms of the stars
讓你的影子緊緊的 親親的共抱於夜闌 已習慣
Let your shadow tightly, affectionately, and intimately embrace me in the dead of night, as I have become accustomed to
情是沒法 看得清 捉摸不定
Love cannot be seen clearly, it is elusive
一切過程 仿似注定
Every process seems destined
柔情是我 已決心摘這星
Tenderness is me, I have resolved to pluck this star
明知高不可攀 仍癡癡去窺探
Knowing that it is unattainable, I still foolishly try to catch a glimpse
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀璨
Meteors flash by in an instant, hard to grasp but dazzling
月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
The moon is half-reclining, half-bent, and the moonlight adds brilliance to the stars
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Dreaming of you, tonight, will the time in my dream slow down?
讓我的思憶憂憂的 輕躺於星的臂彎
Let my melancholy memories lie gently in the arms of the stars
讓你的影子緊緊的 親親的共抱於夜闌 已習慣
Let your shadow tightly, affectionately, and intimately embrace me in the dead of night, as I have become accustomed to
情是沒法 看得清 捉摸不定
Love cannot be seen clearly, it is elusive
一切過程 仿似注定
Every process seems destined
柔情是我 已決心摘這星
Tenderness is me, I have resolved to pluck this star
明知高不可攀 仍癡癡去窺探
Knowing that it is unattainable, I still foolishly try to catch a glimpse
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀璨
Meteors flash by in an instant, hard to grasp but dazzling






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.