黃凱芹 - 望星星 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃凱芹 - 望星星




望星星
Глядя на звезды
像這星 像那星 在我天空中閃過沒停
Словно та звезда, словно эта звезда, в моем небе мелькают без остановки.
像片風 輕飄過 在我的心中可有共鳴
Как легкий ветер, проносятся мимо, находят ли отклик в моем сердце?
是那飄忽的 深刻的 憂鬱的一雙眼睛
Это те непостоянные, глубокие, меланхоличные глаза,
令我輕輕的 偷偷的 蠢蠢的奉獻出熱情
Что заставляют меня тихо, украдкой, несмело дарить свою страсть.
月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
Полумесяц лежит, полумесяц изогнут, луна освещает звездный свет, добавляя сияния.
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Вижу тебя во сне этой ночью, может ли время во сне замедлиться?
讓我的思憶憂憂的 輕躺於星的臂彎
Пусть мои тоскливые воспоминания нежно покоятся в объятиях звезд.
讓你的影子緊緊的 親親的共抱於夜闌 已習慣
Пусть твой образ крепко-крепко, нежно обнимет меня в ночной тиши, я уже привык.
情是沒法 看得清 捉摸不定
Любовь невозможно ясно увидеть, она неуловима.
一切過程 仿似注定
Весь процесс словно предопределен.
柔情是我 已決心摘這星
Нежность - это я, я решил сорвать эту звезду.
明知高不可攀 仍癡癡去窺探
Зная, что она недосягаема, все равно глупо пытаюсь ее разглядеть.
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀璨
Метеор вспыхивает на мгновение, трудно ухватить, но он так ярок.
月半躺 月半彎 月照星光中添上燦爛
Полумесяц лежит, полумесяц изогнут, луна освещает звездный свет, добавляя сияния.
夢你的 這一晚 夢裡的光陰可會轉慢
Вижу тебя во сне этой ночью, может ли время во сне замедлиться?
讓我的思憶憂憂的 輕躺於星的臂彎
Пусть мои тоскливые воспоминания нежно покоятся в объятиях звезд.
讓你的影子緊緊的 親親的共抱於夜闌 已習慣
Пусть твой образ крепко-крепко, нежно обнимет меня в ночной тиши, я уже привык.
情是沒法 看得清 捉摸不定
Любовь невозможно ясно увидеть, она неуловима.
一切過程 仿似注定
Весь процесс словно предопределен.
柔情是我 已決心摘這星
Нежность - это я, я решил сорвать эту звезду.
明知高不可攀 仍癡癡去窺探
Зная, что она недосягаема, все равно глупо пытаюсь ее разглядеть.
流星閃轉眼間 難抓緊卻很璀璨
Метеор вспыхивает на мгновение, трудно ухватить, но он так ярок.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.