Paroles et traduction 黃凱芹 - 桃花依舊
往事蒙尘
仍留在古镇
The
past
is
gathering
dust,
yet
remains
in
the
ancient
town
重游旧地却不见旧人
When
I
go
back
to
the
old
place,
I
see
no
one
from
the
past
微雨轻叩
在油纸伞来问
Drizzle
falls
softly,
on
an
oiled-paper
umbrella,
it
asks
问为何只得我独行
Why
am
I
walking
alone?
岁月留痕
停留在古镇
The
years
have
left
their
mark,
on
the
ancient
town
青砖巷里我竟变路人
In
the
lanes
of
blue
brick,
I
myself
have
become
a
stranger
黛瓦斑驳
花窗错落
Gray
tiles
are
mottled,
flower
windows
staggered
谁料一转身见你步近
Who
could
have
guessed
that
as
I
turned,
I
would
see
you
come
near?
二十年前断了的线
Twenty
years
ago,
the
bond
was
severed
编织不到锦绣良缘
It
was
not
woven
into
a
beautiful
marriage
离去那一晚
桃花开灿烂
On
that
night
you
left,
peach
blossoms
were
shining
brilliantly
你说不想加添我负担
You
said
you
did
not
want
to
add
to
my
burden
但是原来断了的线
But
it
turned
out
that
the
thread
that
had
broken
修补不到别去那天
Could
not
be
mended
back
to
the
day
you
left
当天我讲过
想给你快乐
That
day,
I
said
that
I
wanted
to
give
you
happiness
你说当天经已很遥远
You
said
that
day
was
already
far
away
奔波漂泊
盲目地工作
Rushing
and
drifting,
I
worked
blindly
家中的你会否也在忙
My
dearest
at
home,
could
you
have
been
busy
too?
彼此境况
心中揣度
Each
other's
circumstances,
we
can
only
guess
然后终于失去了轮廓
And
then
we
finally
lost
our
way
二十年前断了的线
Twenty
years
ago,
the
bond
was
severed
编织不到锦绣良缘
It
was
not
woven
into
a
beautiful
marriage
离去那一晚
桃花开灿烂
On
that
night
you
left,
peach
blossoms
were
shining
brilliantly
你说不想加添我负担
You
said
you
did
not
want
to
add
to
my
burden
但是原来断了的线
But
it
turned
out
that
the
thread
that
had
broken
修补不到别去那天
Could
not
be
mended
back
to
the
day
you
left
当天我讲过
想给你快乐
That
day,
I
said
that
I
wanted
to
give
you
happiness
你说当天经已很遥远
You
said
that
day
was
already
far
away
当一双眼
微微泪光泛
When
a
pair
of
eyes
shows
a
faint
tear
篷船上
带来某位少年人
On
the
boat,
I
saw
you,
a
young
man
欲言未语
始终不敢过问
Wanting
to
speak
but
not
daring
to
ask
只感觉他不算陌生
I
only
sense
that
you
are
somewhat
familiar
这一张脸
彷佛似是我
This
face
looks
as
if
it
is
me
来共你再踏上清明桥
Coming
to
walk
with
you
on
the清明桥Bridge
again
是回来了
回不去了
I
have
returned,
yet
can't
return
尽管一切也忘记不了
Because
everything
has
been
unforgettable
假使可以再返到从前
If
I
could
go
back
to
the
past
again
桃花依旧笑春风
春雨
Peach
blossoms
still
smile
at
the
spring
breeze
and
spring
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 盧東尼, 黃凱芹
Album
桃花依舊
date de sortie
01-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.