黃凱芹 - 零晨時分 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃凱芹 - 零晨時分




零晨時分
Midnight Hour
所属专辑
Part of the Album
短篇小说
Short Story
作词
Lyrics by
黄凯芹
Wong Ka Keung
黄凯芹
Wong Ka Keung
编曲
Arranged by
杜自持
Du Zi Chi
黄凯芹
Wong Ka Keung
零晨时分
Midnight Hour
歌词
Lyrics
少年人 流浪的人 已零晨 游荡的心
Lovers, roamers, it is past midnight, my wandering mind.
为何冒雨独行 雨点不禁 轻吻 在你身
Why do I wander alone in the rain, raindrops gently caressing your body.
少年人 流泪的人 说前尘 谁无苦困
Lovers, weepers, who can say they have never suffered?
寻求命运的人 清风在渗 浮云后透星陨
Those who seek out destiny, the breeze penetrates, a star flashes behind the clouds.
星晖飞闪过 总会再回来
The starlight flashes by, and will always return.
雨和晴 离不开
Rain and sun, inseparable.
将悲哀掩盖 豪情做替代
Cover up sadness, replace it with passion.
改一改 再竞赛
Turn over a new leaf, try again.
眼前人 迷路的人
Lost souls, astray.
结伴行 同渡苦困 重造日月星辰
Join hands, overcome hardship, reshape the stars and moon.
不需自困 明晨没有灰暗
No need to despair, tomorrow will be bright.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.