Paroles et traduction Christos Menidiatis - Prosorina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μια
στιγμή,
μαζί
σου
δύο
ζωές.
Одно
мгновение
с
тобой
– как
две
жизни.
Αν
δεν
ρθεις
μου
σβήνουν
οι
αναπνοές.
Если
ты
не
придёшь,
моё
дыхание
остановится.
Να
γλιστράς
απ
τις
ρογμές
λαθραία,
με
φωνές
από
τα
ψέματα
γυμνές.
Скользи
сквозь
трещины
тайно,
с
криками,
обнажёнными
от
лжи.
Προσωρινά
αγάπησε
με
με
φιλιά
ταπεινά,
ταξίδεψε
με
σε
νερά
γαλανά,
κι
ας
έχω
χέρια
αδειανά,
το
πρωί.
Временно
полюби
меня
смиренными
поцелуями,
путешествуй
со
мной
по
лазурным
водам,
даже
если
утром
мои
руки
будут
пусты.
Προσωρινά
να
μ
αγαπάς
με
πάθος
κι
ειλικρινά
κι
άσε
το
χθες
να
μας
κατηγορεί.
Временно
люби
меня
страстно
и
искренне,
и
пусть
вчерашний
день
нас
осуждает.
Είμαι
εδώ
με
ίδιο
εαυτό.
Я
здесь,
всё
тот
же.
Δίχως
φως
να
σε
ξεντύσω
ν
αφεθώ.
Без
света,
чтобы
раздеть
тебя
и
отдаться.
Το
μετά
βουνό
σπασμένα
τζάμια,
μα
εγω
ανοίγω
δρόμο
για
τους
δύο.
Впереди
– гора,
разбитые
стёкла,
но
я
открываю
дорогу
для
нас
двоих.
Προσωρινά
αγάπησε
με
με
φιλιά
ταπεινά,
ταξίδεψε
με
σε
νερά
γαλανά,
κι
ας
έχω
χέρια
αδειανά,
το
πρωί.
Временно
полюби
меня
смиренными
поцелуями,
путешествуй
со
мной
по
лазурным
водам,
даже
если
утром
мои
руки
будут
пусты.
Προσωρινά
να
μ
αγαπάς
με
πάθος
κι
ειλικρινά
κι
άσε
το
χθες
να
μας
κατηγορεί.
Временно
люби
меня
страстно
и
искренне,
и
пусть
вчерашний
день
нас
осуждает.
Προσωρινά
αγάπησε
με
με
φιλιά
ταπεινά,
ταξίδεψε
με
σε
νερά
γαλανά,
κι
ας
έχω
χέρια
αδειανά,
το
πρωί.
Временно
полюби
меня
смиренными
поцелуями,
путешествуй
со
мной
по
лазурным
водам,
даже
если
утром
мои
руки
будут
пусты.
Προσωρινά
να
μ
αγαπάς
με
πάθος
κι
ειλικρινά
κι
άσε
το
χθες
να
μας
κατηγορεί.
Временно
люби
меня
страстно
и
искренне,
и
пусть
вчерашний
день
нас
осуждает.
Εεελα
προσωρινά,
μέχρι
αύριο
μείνε
εεελα.
Приди
же,
временно,
останься
до
завтра,
приди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): eleni giannatsoulia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.