Paroles et traduction Christos Menidiatis - Teleftea Agkalia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teleftea Agkalia
Последнее объятие
Στις
μοναξιές
μου
В
своем
одиночестве
Γυρεύω
να
σε
βρω
Пытаюсь
тебя
найти.
Πάνω
σε
κόκκινες
γραμμές
παραπατώ
По
красной
линии
бреду,
спотыкаясь.
Για
σένα
λάθος
Для
тебя
– ошибка,
Για
μένα
πάθος
Для
меня
– страсть.
Μοιάζει
με
ψέμα
ότι
βρίσκεσαι
εδώ
Кажется
ложью,
что
ты
здесь.
Κάηκα
μα
από
τις
στάχτες
μου
θα
ξαναγεννηθώ
Сгорел,
но
из
пепла
вновь
перерожусь.
Βάλε
τώρα
πιο
βαθιά
Воткни
теперь
глубже
Μέσα
στην
πληγή
μαχαίρι
В
рану
нож.
Μη
σε
νοιάζει
η
καρδιά
Не
думай
о
сердце,
Πως
πονάει
πια
δεν
ξέρει
Оно
уже
не
знает,
как
болеть.
Τελευταία
αγκαλιά
Последнее
объятие,
Μια
συγνώμη
και
σκουριά
Прости
и
ржавчина.
Σ'αγαπώ
μου
λες
ψιθυριστά
«Люблю
тебя»,
– шепчешь
ты.
Με
του
Ιούδα
τα
φιλιά
С
поцелуем
Иуды.
Τελευταία
αγκαλιά
Последнее
объятие,
Μια
συγνώμη
και
σκουριά
Прости
и
ржавчина.
Σ'αγαπώ
μου
λες
ψιθυριστά
«Люблю
тебя»,
– шепчешь
ты.
Στις
μοναξιές
μου
В
своем
одиночестве
Φοβάμαι
το
παρόν
Боюсь
настоящего.
Τρομάζω
σαν
μιλάς
στην
γλώσσα
των
τρελών
В
ужасе,
когда
ты
говоришь
на
языке
безумцев.
Για
σένα
ουσία
Для
тебя
– суть,
Για
εμένα
αιτία
Для
меня
– причина.
Εσύ
δεν
το
μαθές
ποτέ
Ты
так
и
не
узнала,
Μα
γνώριζα
γι'
αυτό
Но
я
знал
об
этом.
Κάηκα
μα
απ'
τη
στάχτες
μου
θα
ξαναγεννηθώ
Сгорел,
но
из
пепла
вновь
перерожусь.
Βάλε
τώρα
πιο
βαθιά
Воткни
теперь
глубже
Μέσα
στην
πληγή
μαχαίρι
В
рану
нож.
Μη
σε
νοιάζει
η
καρδιά
Не
думай
о
сердце,
Πως
πονάει
πια
δεν
ξέρει
Оно
уже
не
знает,
как
болеть.
Τελευταία
αγκαλιά
Последнее
объятие,
Μια
συγνώμη
και
σκουριά
Прости
и
ржавчина.
Σ'αγαπώ
μου
λες
ψιθυριστά
«Люблю
тебя»,
– шепчешь
ты.
Με
του
Ιούδα
τα
φιλιά
С
поцелуем
Иуды.
Τελευταία
αγκαλιά
Последнее
объятие,
Μια
συγνώμη
και
σκουριά
Прости
и
ржавчина.
Σ'αγαπώ
μου
λες
ψιθυριστά
«Люблю
тебя»,
– шепчешь
ты.
Τελευταία
αγκαλιά
Последнее
объятие,
Μια
συγνώμη
και
σκουριά
Прости
и
ржавчина.
Σ'αγαπώ
μου
λες
ψιθυριστά
«Люблю
тебя»,
– шепчешь
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Mavridis, Anastasios Rammos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.