Paroles et traduction Christos Thivaios - Imerologio, Pt. 2 (Live)
Imerologio, Pt. 2 (Live)
Diary, Pt. 2 (Live)
Τόσα
χρόνια
μες
τους
χάρτες
μου
σε
ψάχνω,
For
so
many
years
I've
been
searching
for
you
in
my
maps,
κι
ας
μην
έσκυψες
ποτέ
στο
μέτωπο
μου
even
though
you
never
bent
over
my
forehead
με
τα
δυο
σου
χείλια
να
αφήσεις
to
leave
a
breath
on
my
life
μια
ανάσα
στη
ζωή
μου.
with
your
two
lips.
Κι
αν
η
προσευχή
μου
οινόπνευμα
μυρίζει,
And
if
my
prayer
smells
like
alcohol,
καπνό
και
πυρετό,
tobacco
and
fever,
στο
γυάλινο
το
κύμα
τ'
όνομά
σου
in
the
glassy
wave
I
shout
your
name
φωνάζω
να
καθρεφτιστεί
η
φωνή
μου.
to
make
my
voice
be
reflected.
Και
στην
όχθη
που
χτενίζεσαι
ακουστεί
And
on
the
shore
where
you
comb
your
hair,
may
it
be
heard
σαν
αλμυρό
τραγούδι
που
σου
φέρνει
as
a
salty
song
that
brings
you
ερωτευμένο
το
νερό.
the
water
in
love.
Και
στο
διάβολο
πουλάω
την
ψυχή
μου
εγώ,
And
I
sell
my
soul
to
the
devil,
για
να
βρεθώ
απόψε
τυλιγμένος
to
find
myself
wrapped
tonight
στου
κορμιού
σου
το
βυθό.
in
the
depths
of
your
body.
Κάπου
η
νύχτα
μεσοπέλαγα
κρεμιέται
Somewhere
the
night
hangs
in
the
middle
of
the
sea
στην
αγχόνη
τ'
ουρανού
on
the
gallows
of
the
sky
κι
ο
δαίμονας
καβάλα
στο
σκοτάδι
and
the
demon
riding
on
the
darkness
αρπάζει
τη
μετέωρη
ευχή
μου.
grabs
my
suspended
wish.
Και
σαν
άστρο
καυτερό
προς
το
νησί
σου
And
like
a
hot
star
towards
your
island
τα
λόγια
μου
πετάει
my
words
fly
πληγώνοντας
τα
βράχια
και
την
άμμο,
wounding
the
rocks
and
the
sand,
στη
χτένα
σου
καρφώνει
την
ψυχή
μου.
nailing
my
soul
to
your
comb.
Και
σταγόνα
τη
σταγόνα
κυλάω
εγώ
And
drop
by
drop
I
flow
σαν
αλμυρό
νερό
στους
ώμους
like
salty
water
on
your
shoulders
και
στον
ακριβό
σου
το
λαιμό.
and
on
your
expensive
neck.
Κι
ας
το
ξέρω
πως
του
λόγου
του
And
even
though
I
know
that
his
word
is
στην
ανεμόσκαλα
εκεί,
με
περιμένει
waiting
for
me
there
on
that
windy
staircase,
για
να
μου
λιμάρει
το
σκοινί.
to
file
my
rope.
Πάνε
χρόνια
που
αντίκρυ
αναβοσβήνουν
Years
have
passed
since
the
lights
of
some
land
τα
φώτα
κάποιας
γης,
have
been
flashing
in
front,
τα
φώτα
κάποιας
ξεχασμένης
νήσου,
the
lights
of
some
forgotten
island,
που
λένε
είν'
οι
κορφές
του
παραδείσου.
that
they
say
are
the
peaks
of
paradise.
Μα
το
ξέρω
είναι
της
θάλασσας
τα
μάγια,
But
I
know
it's
the
magic
of
the
sea,
δεν
υπάρχει
αυτή
η
στεριά,
that
land
doesn't
exist,
μιας
και
κανείς
ποτέ
του
εκεί
δεν
πήγε,
since
no
one
has
ever
been
there,
γι
αυτό
σφιχτά
κρατιέμαι
στο
κορμί
σου.
that's
why
I
hold
tightly
to
your
body.
Και
μπροστά
απ'
τους
κολασμένους
And
in
front
of
the
damned
περνάω
εγώ
σαν
μια
σκιά
I
pass
like
a
shadow
που
σεργιανάει
στον
Άδη
that
roams
in
Hades
τη
δικιά
σου
μυρωδιά.
your
scent.
Κι
είναι
λέω
ο
παράδεισος
για
μας,
αγάπη
μου
μικρή,
And
I
say
that
paradise
for
us,
my
little
love,
να
μοιραζόμαστε
τούτη
τη
κόλαση
μαζί.
is
to
share
this
hell
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christos Thivaios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.