Christy Altomare feat. Jeanna de Waal, Ben Thompson, Derek Klena & Carrie: The Musical, Ensemble - The World According to Chris - traduction des paroles en allemand

The World According to Chris - Christy Altomare , Derek Klena , Ben Thompson , Carrie: The Musical Ensemble traduction en allemand




The World According to Chris
Die Welt nach Chris
Guess what, ever since the world began
Rate mal, seit Anbeginn der Welt
Same plot, everyone's been dumping on a fellow man
Gleiche Handlung, jeder hackt auf dem anderen herum
Pounding people they feel better than
Sie schlagen auf Leute ein, von denen sie denken, sie seien besser als sie
I hope you're taking notes, 'cause
Ich hoffe, du machst dir Notizen, denn
You feel everyone deserves a shot
Du denkst, jeder verdient eine Chance
Get real; some of us have got it girl and some got squat
Wach auf; manche von uns haben's drauf, Mädchen, und manche eben nicht
That's the truth; oh honey, like it or not
Das ist die Wahrheit; oh Liebling, ob du willst oder nicht
I hate to break it to you!
Ich hasse es, dir das zu sagen!
My daddy taught me you get nowhere being nice
Mein Daddy hat mir beigebracht, dass man mit Nettigkeit nicht weit kommt
So now I'm sharing his advice
Also teile ich jetzt seinen Rat
The world according to Chris is
Die Welt nach Chris ist
Better to strike than get struck
Besser zuschlagen als geschlagen zu werden
Better to screw than get screwed
Besser jemanden reinlegen, als reingelegt zu werden
You'd probably think it's bizarre
Du findest das wahrscheinlich bizarr
But that's the way things are!
Aber so läuft das hier!
But that doesn't mean it has to be that way
Aber das bedeutet nicht, dass es so sein muss
What does it cost to be kind?
Was kostet es, freundlich zu sein?
Eww, what have you done with my best friend?
Igitt, was hast du mit meiner besten Freundin gemacht?
Billy, so tell me, am I right or am I right?
Billy, sag mir, habe ich Recht oder habe ich Recht?
Trust me
Vertrau mir
I swear, there's a dick in every class
Ich schwöre, in jeder Klasse gibt es einen Idioten
Not fair; each and every time I fail, those losers pass!
Nicht fair; jedes Mal, wenn ich durchfalle, bestehen diese Versager!
Hey, every one of them can kiss my ass!
Hey, jeder von ihnen kann mich mal!
You wonder why I love him
Du fragst dich, warum ich ihn liebe
One year, there was this good looking guy
Vor einem Jahr gab es da diesen gutaussehenden Typen
So queer, and on top of that, he had a wandering eye
So komisch, und obendrein hatte er ein flatterhaftes Auge
One day he looks at me a, huh, bye-bye!
Eines Tages schaut er mich an, und, äh, bye-bye!
I bet he got the message
Ich wette, er hat die Nachricht verstanden
We're here to tell you how this whole damn freak show works
Wir sind hier, um dir zu erklären, wie diese ganze verdammte Freakshow funktioniert
If you don't listen, then you're jerks
Wenn du nicht zuhörst, dann bist du ein Idiot
The world according to Chris is
Die Welt nach Chris ist
Better to punch than get punched
Besser zuschlagen als geschlagen zu werden
Better to burn than get burned
Besser verbrennen als verbrannt zu werden
Learn that and you're gonna go far
Wenn du das lernst, wirst du es weit bringen
'Cause that's the way things are!
Denn so läuft das hier!
Nananananana
Nananananana
Nananana
Nananana
Nananananana
Nananananana
Nananana
Nananana
Do you believe her?
Glaubst du ihr?
Come on, she's just being Chris
Komm schon, sie ist nur Chris
You weren't there!
Du warst nicht dabei!
It was awful, we were hurting Carrie!
Es war schrecklich, wir haben Carrie wehgetan!
Ah, I'm sure it wasn't that bad
Ach, ich bin sicher, es war nicht so schlimm
Tommy, you don't understand
Tommy, du verstehst das nicht
What was just a joke got out of hand
Was nur ein Witz war, ist außer Kontrolle geraten
We kept on screaming 'til she hit the floor!
Wir haben weiter geschrien, bis sie zu Boden fiel!
Come on, everybody was doing it
Komm schon, alle haben mitgemacht
Hey, I was in there, too
Hey, ich war auch dabei
What came over me was something new
Was über mich kam, war etwas Neues
I did things I've never done before!
Ich habe Dinge getan, die ich noch nie zuvor getan habe!
And now I wish there's something I could do or say
Und jetzt wünschte ich, es gäbe etwas, das ich tun oder sagen könnte
I've never ever felt this way
Ich habe mich noch nie so gefühlt
Look, Sue
Schau, Sue
Don't be so hard on yourself
Sei nicht so hart zu dir selbst
You can tell me to keep my mouth shut
Du kannst mir sagen, dass ich den Mund halten soll
But wanna know what I'd advise?
Aber willst du wissen, was ich dir raten würde?
What?
Was?
Apologize
Entschuldige dich
Apologize!
Entschuldige dich!
Tommy, that's genius!
Tommy, das ist genial!
Eww, Sue, I can tell you're feeling sad
Igitt, Sue, ich merke, dass du traurig bist
Boo-hoo! So we clobbered Carrie and that's too damn bad!
Bu-hu! Wir haben Carrie verprügelt und das ist verdammt schade!
This is why you gotta love my dad!
Deshalb musst du meinen Vater lieben!
He's got the right idea!
Er hat die richtige Idee!
My daddy taught me who's on top and who's below
Mein Daddy hat mir beigebracht, wer oben und wer unten ist
And now it's time I let you know
Und jetzt ist es Zeit, dass ich es dich wissen lasse
The world according to Chris!
Die Welt nach Chris!
You're joking, right?
Du machst Witze, oder?
You can't possibly mean all of this!
Das kannst du unmöglich alles ernst meinen!
Why are you being such a buzzkill?
Warum bist du so eine Spaßbremse?
Chris, grow up!
Chris, werde erwachsen!
Nananana
Nananana
Nanananana
Nanananana
Nananana
Nananana
Let's party people!
Lasst uns feiern, Leute!
According to Chris!
Nach Chris!
The world according to Chris! (The world!)
Die Welt nach Chris! (Die Welt!)
The world according to Chris! (According to Chris!)
Die Welt nach Chris! (Nach Chris!)
The world according to Chris! (The world!)
Die Welt nach Chris! (Die Welt!)
The world according to Chris! (The world!)
Die Welt nach Chris! (Die Welt!)
The world according to Chris is
Die Welt nach Chris ist
Better to whip than get whipped
Besser auspeitschen als ausgepeitscht zu werden
Even if somebody bleeds
Auch wenn jemand blutet
Please! Nobody dies from a scar
Bitte! Niemand stirbt an einer Narbe
And that's the way things are
Und so läuft das hier!





Writer(s): Dean Pitchford, Michael Gore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.