Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Me a Favor
Tu Mir Einen Gefallen
Tommy,
lately
Tommy,
in
letzter
Zeit
I've
just
not
been
feelin'
right
fühle
ich
mich
einfach
nicht
gut.
I'm
so
ashamed
of
how
we've
all
been
treating
Carrie
White
Ich
schäme
mich
so
dafür,
wie
wir
alle
Carrie
White
behandelt
haben.
Now
I
realize
this
is
hardly
your
concern
Jetzt
wird
mir
klar,
dass
dich
das
kaum
betrifft,
I
hate
to
drag
you
into
this,
but
I've
got
nowhere
else
to
turn
ich
hasse
es,
dich
da
hineinzuziehen,
aber
ich
weiß
nicht,
an
wen
ich
mich
sonst
wenden
soll.
Do
me
a
favor
Tu
mir
einen
Gefallen.
Do
me
a
favor
Tu
mir
einen
Gefallen.
Whatcha
say?
Was
sagst
du?
Do
me
a
favor
Tu
mir
einen
Gefallen.
Do
me
a
favor
Tu
mir
einen
Gefallen.
Wanna
play?
Willst
du
spielen?
No
Billy!
I'm
not
in
the
mood!
Nein,
Billy!
Ich
bin
nicht
in
Stimmung!
What
the
hell,
why'd
you
stop!?
Was
zum
Teufel,
warum
hast
du
aufgehört!?
I'm
pissed!
(Do
me
a
favor)
Ich
bin
sauer!
(Tu
mir
einen
Gefallen)
Jesus,
can't
you
just
forget
about
it?
(Say
Ok)
Jesus,
kannst
du
das
nicht
einfach
vergessen?
(Sag
Ok)
I
don't
wanna
forget
about
it,
Billy
Ich
will
das
nicht
vergessen,
Billy.
They
humiliated
me
(Do
me
a
favour,
make
'em
pay)
Sie
haben
mich
gedemütigt.
(Tu
mir
einen
Gefallen,
lass
sie
bezahlen)
And
you
know
who
I
blame?
(Do
me
a
favor)
Und
weißt
du,
wen
ich
beschuldige?
(Tu
mir
einen
Gefallen)
That
God
damn
freak!
Diese
verdammte
Verrückte!
There's
something
that
Carrie
White
will
just
have
to
learn
Es
gibt
etwas,
das
Carrie
White
einfach
lernen
muss.
If
she
plays
with
fire,
she's
gonna
get
burned!
Wenn
sie
mit
dem
Feuer
spielt,
wird
sie
sich
verbrennen!
I
want
her
to
pay
up
for
all
that
she
cost
me
Ich
will,
dass
sie
für
alles
bezahlt,
was
sie
mich
gekostet
hat,
And
make
her
good
and
sorry
that
she
ever
crossed
me!
und
dass
es
ihr
richtig
leidtut,
dass
sie
mich
je
verärgert
hat!
You
gotta
help
me
Du
musst
mir
helfen.
I
can
even
up
this
debt
Ich
kann
diese
Schuld
begleichen,
And
we
could
both
give
Carrie
White
a
night
she
won't
forget
und
wir
könnten
Carrie
White
eine
Nacht
bescheren,
die
sie
nicht
vergessen
wird.
Do
me
a
favor!
Tu
mir
einen
Gefallen!
Both?
What
do
you
mean
both?
Beide?
Was
meinst
du
mit
beide?
Me?
What
do
you
need
me
for?
Ich?
Wofür
brauchst
du
mich?
Revenge,
Billy
Rache,
Billy,
And
you're
gonna
help
me
get
it
und
du
wirst
mir
helfen,
sie
zu
bekommen.
By
the
time
we're
done
with
her,
Wenn
wir
mit
ihr
fertig
sind,
That
toad's
not
gonna
know
what
hit
her!
wird
diese
Kröte
nicht
wissen,
wie
ihr
geschieht!
You
always
amaze
me
with
the
way
that
you
think
Du
verblüffst
mich
immer
wieder
mit
deiner
Denkweise.
If
I
was
your
Daddy,
I
would
buy
you
a
shrink!
Wenn
ich
dein
Vater
wäre,
würde
ich
dir
einen
Psychiater
kaufen!
You're
pissed
off
Du
bist
sauer,
That's
so
hot
das
ist
so
heiß,
I
like
you
this
way
ich
mag
dich
so.
Whatever
your
game
is,
girl,
I'm
ready
to
play!
Was
auch
immer
dein
Spiel
ist,
Mädchen,
ich
bin
bereit
zu
spielen!
I've
been
thinking
'bout
how
happy
she
would
be
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wie
glücklich
sie
wäre,
If
only
you'd
take
Carrie
to
the
prom
instead
of
me
wenn
du
Carrie
an
meiner
Stelle
zum
Abschlussball
mitnehmen
würdest.
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Who
do
you
want
me
to
invite?
Wen
soll
ich
einladen?
I
thought
that
was
supposed
to
be
our
night
Ich
dachte,
das
sollte
unsere
Nacht
sein.
I
know
you're
only
tryin'
to
do
what's
right
Ich
weiß,
du
versuchst
nur,
das
Richtige
zu
tun,
I
won't
be
taking
Carrie
White!
Ich
werde
Carrie
White
nicht
mitnehmen!
Think
of
Carrie!
Denk
an
Carrie!
I've
said
everything
I
could!
Ich
habe
alles
gesagt,
was
ich
konnte!
But
one
small
act
of
kindness
might
change
Carrie's
life
for
good!
Aber
eine
kleine
Geste
der
Freundlichkeit
könnte
Carries
Leben
zum
Guten
verändern!
Think
about
what
you're
asking
me
here
Denk
darüber
nach,
worum
du
mich
hier
bittest.
I'm
sorry,
I,
I
just
can't
do
this
Es
tut
mir
leid,
ich,
ich
kann
das
einfach
nicht
tun.
Okay
never
mind!
Okay,
vergiss
es!
No!
I
need
to
try
to
fix
this!
Nein!
Ich
muss
versuchen,
das
in
Ordnung
zu
bringen!
Come
on,
come
on!
(come
on,
come
on)
Komm
schon,
komm
schon!
(Komm
schon,
komm
schon)
Okay,
okay,
okay!
Okay,
okay,
okay!
Oh
Baby!
(I
can
even
up
this
debt)
Oh,
Baby!
(Ich
kann
diese
Schuld
begleichen)
Oh
Baby!
(She's
gonna
get
burned)
Oh,
Baby!
(Sie
wird
sich
verbrennen)
I'm
beggin'
(Beggin')
I'm
pleadin',
(Pleadin')
Ich
flehe
(flehe),
ich
bitte
(bitte),
I'm
down
on
my
knees
ich
bin
auf
meinen
Knien.
If
you
really
love
me
well
then
baby,
baby
please,
Wenn
du
mich
wirklich
liebst,
dann
bitte,
bitte,
Do
me
a
favor!
tu
mir
einen
Gefallen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dean Pitchford, Michael Gore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.