Paroles et traduction Christy Moore - Back Home in Derry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Home in Derry
Назад Домой, в Дерри
In
1803
we
sailed
out
to
sea
В
1803-ем
году
мы
вышли
в
море,
Out
from
the
sweet
town
o'
Derry
Покинув
милый
городок
Дерри.
For
Australia
bound
if
we
didn't
all
drown
Нас
в
Австралию
везли,
если
б
не
утонули,
And
the
marks
of
our
fetters
we
carried
И
след
кандалов
на
нас
остался.
In
the
rusty
iron
chains
we
cried
for
our
weans
В
цепях
железных
ржавых
мы
плакали
о
детях,
Our
good
women
we
left
in
sorrow
Оставив
наших
женщин
в
печали.
As
the
mainsails
unfurled,
our
curses
we
hurled
Как
паруса
раздулись,
мы
проклятьями
излились
At
England
and
thoughts
of
tomorrow
На
Англию
и
мысли
о
завтрашнем
дне.
At
the
mouth
of
the
Foyle,
bid
farwell
to
the
soil
В
устье
реки
Фойл,
прощай
родной
земле,
Down
below
decks
we
were
lyin'
Внизу,
под
палубой,
мы
лежали.
O'Doherty
screamed,
woken
out
of
a
dream
О'Дохерти
кричал,
проснувшись
ото
сна,
By
a
vision
of
Bold
Robert
dyin'
Как
будто
Роберта
Смелого
убивали.
The
sun
burned
cruel
as
we
dished
out
the
gruel
Солнце
палило
жестоко,
когда
мы
делили
похлебку,
Dan
O'Connor
was
down
with
a
fever
Дэн
О'Коннор
слег,
лихорадкой
горя.
Sixty
rebels
today
bound
for
Botany
Bay
Шестьдесят
бунтарей
сегодня
в
Ботани-Бэй,
How
many
will
reach
their
receiver?
Но
скольким
добраться
до
цели?
Oh,
oh,
I
wish
I
was
back
home
in
Derry
О,
о,
как
бы
я
хотел
вернуться
домой,
в
Дерри,
Oh,
oh,
I
wish
I
was
back
home
in
Derry
О,
о,
как
бы
я
хотел
вернуться
домой,
в
Дерри.
I
cursed
them
to
hell,
as
our
bow
fought
the
swell
Я
проклял
их
до
ада,
когда
наш
нос
волну
рассекал,
Our
ship
danced
like
a
moth
in
the
firelight
Наш
корабль,
словно
мотылек
в
огне,
плясал.
Wild
horses
rode
high
as
the
devil
passed
by
Дикие
кони
неслись,
дьявол
пронесся
вдали,
Taking
souls
to
Hades
by
twilight
Забирая
души
в
сумерках
в
преисподнюю.
Five
weeks
out
to
sea,
we
were
now
forty-three
Пять
недель
в
море,
нас
осталось
сорок
три,
We
buried
our
comrades
each
morning
Мы
хоронили
товарищей
каждое
утро.
In
our
own
slime,
lost
in
a
time
of
В
грязи
собственной,
потерянные
во
времени
Endless
night
without
dawning
Бесконечной
ночи
без
рассвета.
Van
Diemen's
land
is
a
hell
for
a
man
Земля
Ван-Димена
- ад
для
мужчины,
To
end
out
his
whole
life
in
slavery
Чтобы
закончить
свою
жизнь
в
рабстве.
Where
the
climate
is
raw
and
the
gun
makes
the
law
Где
климат
суров,
а
закон
- это
дуло
ружья,
Neither
wind
nor
rain
care
for
bravery
Ни
ветер,
ни
дождь
не
жалеют
храбрецов.
Twenty
years
have
gone
by,
I've
ended
my
bond
Двадцать
лет
прошли,
я
отбыл
свой
срок,
My
comrades'
ghosts
walk
behind
me
Призраки
моих
товарищей
следуют
за
мной.
A
rebel
I
came,
I'm
still
the
same
Я
пришел
бунтарем,
я
остался
таким
же,
On
the
cold
winter's
night
you
will
find
me
Холодной
зимней
ночью
ты
найдешь
меня.
Oh,
oh,
I
wish
I
was
back
home
in
Derry
О,
о,
как
бы
я
хотел
вернуться
домой,
в
Дерри,
Oh,
oh,
I
wish
I
was
back
home
in
Derry
О,
о,
как
бы
я
хотел
вернуться
домой,
в
Дерри.
Oh,
oh,
I
wish
I
was
back
home
in
Derry
О,
о,
как
бы
я
хотел
вернуться
домой,
в
Дерри,
Oh,
oh,
I
wish
I
was
back
home
in
Derry
О,
о,
как
бы
я
хотел
вернуться
домой,
в
Дерри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Sands
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.