Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
wandered
abroad
by
Kilsheelan
Als
ich
bei
Kilsheelan
umherwanderte
Where
the
river
meanders
on
down
Wo
der
Fluss
sich
hinab
schlängelt
To
my
left
lay
the
Comeragh
Mountains
Zu
meiner
Linken
lagen
die
Comeragh
Mountains
To
the
right
of
me
sweet
Sliabh
na
mBan
Rechts
von
mir
das
liebliche
Sliabh
na
mBan
Where
the
fishermen
cast
on
the
waters
Wo
die
Fischer
ihre
Angeln
ins
Wasser
warfen
And
the
apples
are
pressed
into
wine
Und
die
Äpfel
zu
Wein
gepresst
werden
Where
the
herd
returns
slowly
to
pasture
Wo
die
Herde
langsam
zur
Weide
zurückkehrt
Through
the
fields
that
surround
Ballydine
Durch
die
Felder,
die
Ballydine
umgeben
I
marvelled
at
nature's
abundance
Ich
staunte
über
die
Fülle
der
Natur
In
Tipperary
so
rich
and
so
rare
In
Tipperary,
so
reich
und
so
selten
I
drank
from
the
well
of
spring
water
Ich
trank
aus
dem
Quellwasserbrunnen
Breathing
in
deep
the
fresh
air
Atmete
tief
die
frische
Luft
ein
When
I
came
to
John
Hanrahan's
homestead
Als
ich
zu
John
Hanrahans
Gehöft
kam
In
the
fields
around
Ballycurkeen
In
den
Feldern
um
Ballycurkeen
I
lay
down
in
a
meadow
of
wild
flower
Legte
ich
mich
auf
eine
Wildblumenwiese
And
dreamt
a
mysterious
dream
Und
träumte
einen
geheimnisvollen
Traum
I
dreamt
of
a
curious
eviction
Ich
träumte
von
einer
seltsamen
Zwangsräumung
Unlike
the
evictions
of
old
Anders
als
die
Zwangsräumungen
von
früher
No
sign
of
a
redcoat
nor
bailiff
Keine
Spur
von
einem
Rotrock
oder
Gerichtsvollzieher
'Twas
more
pernicious
and
cold
Es
war
heimtückischer
und
kälter
On
the
air
cam
a
colourless
vapour
In
die
Luft
kam
ein
farbloser
Dunst
The
fields
they
felt
silent
and
still
Die
Felder
fühlten
sich
still
und
leise
an
As
I
lay
in
that
meadow
of
wildflower
Als
ich
auf
jener
Wildblumenwiese
lag
Dreaming
on
Hanrahan's
hill
Träumend
auf
Hanrahans
Hügel
When
I
awoke
I
was
frightenened
Als
ich
erwachte,
war
ich
erschrocken
I
knew
'twas
time
to
head
home
Ich
wusste,
es
war
Zeit,
nach
Hause
zu
gehen
I
made
my
way
back
to
Cluan
Meala
Ich
machte
mich
auf
den
Weg
zurück
nach
Cluan
Meala
On
the
road
passing
Merck
Sharpe
and
Dohme
Auf
der
Straße,
vorbei
an
Merck
Sharpe
and
Dohme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.