Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bord na Móna Man
Bord na Móna Mann
She
spent
seven
days
creating
the
World,
Sie
erschuf
sieben
Tage
lang
die
Welt,
The
Sun
the
Moon,
and
the
Stars
Die
Sonne,
den
Mond
und
die
Sterne,
The
Plough,
and
the
Milky
Way,
then
Jupiter
and
Mars
Den
Pflug
und
die
Milchstraße,
dann
Jupiter
und
Mars.
Then
She
opened
her
rib
cage,
pulled
out
a
little
man
Dann
öffnete
sie
ihren
Brustkorb,
zog
einen
kleinen
Mann
heraus,
She
put
him
down
near
Timahoe,
that's
where
it
all
began
Sie
setzte
ihn
in
der
Nähe
von
Timahoe
ab,
dort
begann
alles.
As
to
why
she
picked
the
Shortgrass
God
only
knows
Warum
sie
das
Shortgrass
wählte,
weiß
nur
Gott,
Life
began
for
the
Bord
na
Móna
man
without
a
stitch
of
clothes
Das
Leben
begann
für
den
Bord
na
Móna
Mann
ohne
ein
einziges
Kleidungsstück.
Go
forth
says
she
and
multiply
God
mam
and
I
will
begod
Geh
fort,
sagt
sie,
und
vermehre
dich,
Gott,
Ma'am,
und
ich
werde,
beim
Gott.
What
better
place
to
start
the
race
then
below
in
the
Yellow
Bog?
Gibt
es
einen
besseren
Ort,
um
das
Rennen
zu
beginnen,
als
unten
im
Gelben
Moor?
Don't
you
know
he'll
never
go
Weißt
du
nicht,
dass
er
niemals
gehen
wird,
Once
he
gets
his
foot
half
in
the
door
Sobald
er
seinen
Fuß
halb
in
der
Tür
hat?
He's
sound
as
a
bell
he'll
work
like
hell
hire
him
if
you
can
Er
ist
grundsolide,
er
wird
wie
verrückt
arbeiten,
stell
ihn
ein,
wenn
du
kannst,
'Clare
to
God
you'll
never
meet
the
beat
of
the
Bórd
na
Móna
man
Bei
Gott
in
Clare,
du
wirst
nie
den
Bord
na
Móna
Mann
schlagen.
At
the
edge
of
Tankard's
garden,
he
built
a
lonely
cell
Am
Rande
von
Tankards
Garten
baute
er
eine
einsame
Zelle,
Where
he
contemplated
Limbo,
then
Purgatory
and
Hell
Wo
er
über
Limbus,
dann
Fegefeuer
und
Hölle
nachdachte.
With
the
barbed
wire
in
his
Calvin
Klein's
the
poor
man
couldn't
sleep
Mit
dem
Stacheldraht
in
seinen
Calvin
Kleins
konnte
der
arme
Mann
nicht
schlafen,
All
he
had
for
company
was
jockey
boys
and
sheep
Alles,
was
er
an
Gesellschaft
hatte,
waren
Jockeys
und
Schafe.
When
he'd
converted
Moorefield,
Raheens
and
Ballitore
Als
er
Moorefield,
Raheens
und
Ballitore
bekehrt
hatte,
He
set
sail
down
the
Grand
Canal
'til
he
came
to
Lullymore
Segelte
er
den
Grand
Canal
hinunter,
bis
er
nach
Lullymore
kam,
Where
he
broke
up
the
Bordellos
and
smashed
the
Poitín
Stills
Wo
er
die
Bordelle
auflöste
und
die
Poitín-Destillen
zerschlug,
Began
to
bale
the
briquettes
around
the
Sandy
Hills
Begann
er,
die
Briketts
um
die
Sandy
Hills
zu
ballen.
And
don't
you
know
he'll
never
go
Und
weißt
du
nicht,
dass
er
niemals
gehen
wird,
Once
he
gets
his
foot
half
in
the
door
Sobald
er
seinen
Fuß
halb
in
der
Tür
hat?
He's
sound
as
a
bell
he'll
work
like
hell
hire
him
if
you
can
Er
ist
grundsolide,
er
wird
wie
verrückt
arbeiten,
stell
ihn
ein,
wenn
du
kannst.
'Clare
to
God
you'll
never
meet
the
beat
of
the
Bórd
na
Móna
man
Bei
Gott
in
Clare,
du
wirst
nie
den
Bord
na
Móna
Mann
schlagen.
He
opened
up
the
Klondike,
and
he
blazed
the
Yukon
Trail
Er
eröffnete
den
Klondike
und
bahnte
den
Yukon
Trail,
Crushed
grapes
in
California
before
Columbus
had
set
sail
Zertrat
Trauben
in
Kalifornien,
bevor
Kolumbus
die
Segel
setzte,
He
Drank
tea
on
top
of
Everest
before
Hillary
was
born
Trank
Tee
auf
dem
Mount
Everest,
bevor
Hillary
geboren
wurde,
Blindfold
up
the
North
Face,
backstroke
around
the
Horn
Mit
verbundenen
Augen
die
Nordwand
hinauf,
Rückenschwimmen
um
das
Horn.
Way
back
in
the
1960s
when
the
world
was
facing
ruin
Weit
zurück
in
den
1960er
Jahren,
als
die
Welt
vor
dem
Untergang
stand,
The
East
and
West
were
neck
and
neck
to
be
first
on
the
Moon
Lagen
Ost
und
West
Kopf
an
Kopf,
um
als
Erste
auf
dem
Mond
zu
sein.
When
the
Yankee
steered
his
module
down
on
the
moon
to
land
Als
der
Yankee
sein
Modul
auf
dem
Mond
zur
Landung
steuerte,
Who
was
there
to
hold
the
ladder
but
the
Bord
na
Móna
man
Wer
war
da,
um
die
Leiter
zu
halten,
außer
dem
Bord
na
Móna
Mann?
And
don't
you
know
he'll
never
go
Und
weißt
du
nicht,
dass
er
niemals
gehen
wird,
Once
he
gets
his
foot
half
in
the
door
Sobald
er
seinen
Fuß
halb
in
der
Tür
hat?
He's
sound
as
a
bell
he'll
work
like
hell
hire
him
if
you
can
Er
ist
grundsolide,
er
wird
wie
verrückt
arbeiten,
stell
ihn
ein,
wenn
du
kannst.
'Clare
to
God
you'll
never
meet
the
beat
of
the
Bórd
na
Móna
man
Bei
Gott
in
Clare,
du
wirst
nie
den
Bord
na
Móna
Mann
schlagen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.