Christy Moore - Compañeros - traduction des paroles en allemand

Compañeros - Christy Mooretraduction en allemand




Compañeros
Compañeros
The good ship Granma lies at anchor in the harbour
Das gute Schiff Granma liegt im Hafen vor Anker
Waiting for the evening tide to rise and bring high water.
und wartet auf die Abendflut, die Hochwasser bringt.
Bound for Cuba she must go across the Gulf of
Auf dem Weg nach Kuba muss sie den Golf von
Mexico and The Caribbean Ocean
Mexiko und das Karibische Meer überqueren.
She's carrying a human cargo 83 good companeros
Sie trägt eine menschliche Fracht, 83 gute Compañeros,
Each one burning with determination to be free
jeder brennt vor Entschlossenheit, frei zu sein, meine Liebe.
Chorus
Refrain
Against Batista, The Fidelistas, courage was their armour As they fought at Fidel's side with Che Guevara.
Gegen Batista, die Fidelistas, war Mut ihre Rüstung, als sie an Fidels Seite mit Che Guevara kämpften.
Five days out from Mexico these Companeros
Fünf Tage von Mexiko entfernt landeten diese Companeros
Landed on the Cuban beach Los Colarados
am kubanischen Strand Los Colorados.
Fidel said this year will see our country and our people free Or else we will be martyrs
Fidel sagte, dieses Jahr wird unser Land und unser Volk frei sehen, oder wir werden Märtyrer sein.
We've only guns enough for 20 the enemy has arms a plenty
Wir haben nur Waffen für 20, der Feind hat Waffen in Hülle und Fülle.
Meet him and defeat him and he'll keep us well supplied
Triff ihn und besiege ihn, und er wird uns gut versorgen, meine Holde.
Chorus
Refrain
Five weeks later in the Canyon De La Rio
Fünf Wochen später im Canyon De La Rio
Fidels army was reduced to 18 Companeros
war Fidels Armee auf 18 Companeros reduziert.
Hungry, weak and unafraid, learning revolutions trade in the high Sierra Maestre
Hungrig, schwach und ohne Furcht, lernten sie das Handwerk der Revolution in der hohen Sierra Maestra,
Where the mountain winds did blow bearing seeds to sprout and sow
wo die Bergwinde wehten und Samen zum Sprießen und Säen brachten,
New crops in Cuban soil that marked the death of slavery
neue Ernten auf kubanischem Boden, die das Ende der Sklaverei markierten.
Chorus
Refrain
Companeros, tu valaderos (Please correct if wrong - cm)
Companeros, tu valaderos (Bitte korrigieren, falls falsch - cm)
Courage was their armour as they fought at Fidel's side with Che Guevara
Mut war ihre Rüstung, als sie an Fidels Seite mit Che Guevara kämpften, meine Liebste.
They made their way across the peak of El Torquino
Sie machten sich auf den Weg über den Gipfel des El Torquino,
Joined by bands of volunteers and the men from Santiago
verbündet mit Freiwilligen und den Männern aus Santiago.
They faced Batista's tanks and trains, drove them back across the plains, from the high Sierra Maestre
Sie stellten sich Batistas Panzern und Zügen, trieben sie über die Ebenen zurück, von der hohen Sierra Maestra.
They drove the gangsters from Los Vios straight across the Cordileros
Sie trieben die Gangster von Los Vios direkt über die Cordilleros.
Santa Barbra fell to Che Guevara and was free.
Santa Barbara fiel an Che Guevara und war frei, meine Süße.
The fire lit on that Cuban beach by Fidel Castro
Das Feuer, das an diesem kubanischen Strand von Fidel Castro entzündet wurde,
Still shines all the way to Terra del Fuego
scheint immer noch bis nach Feuerland.
Sparks are blown upon the breeze, people rise from off their knees when they see the night is burning.
Funken werden vom Wind getragen, Menschen erheben sich von ihren Knien, wenn sie sehen, dass die Nacht brennt.
It blazes up in Venezuela, Bolivia and Guatamala
Es lodert auf in Venezuela, Bolivien und Guatemala,
Lights the road that we must go in order to be free
erleuchtet den Weg, den wir gehen müssen, um frei zu sein, meine Liebste.





Writer(s): Ewan Maccoll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.