Christy Moore - Compañeros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Compañeros




Compañeros
Товарищи
The good ship Granma lies at anchor in the harbour
Хороший корабль «Гранма» стоит на якоре в гавани,
Waiting for the evening tide to rise and bring high water.
Ожидая вечернего прилива, чтобы подняться на высокой воде.
Bound for Cuba she must go across the Gulf of
Взяв курс на Кубу, она должна пройти через залив
Mexico and The Caribbean Ocean
Мексики и Карибское море.
She's carrying a human cargo 83 good companeros
Она везет человеческий груз - 83 верных компаньеро,
Each one burning with determination to be free
Каждый из которых горит решимостью быть свободным.
Chorus
Припев
Against Batista, The Fidelistas, courage was their armour As they fought at Fidel's side with Che Guevara.
Против Батисты, Фиделисты, мужество было их броней, сражаясь на стороне Фиделя с Че Геварой.
Five days out from Mexico these Companeros
Через пять дней после выхода из Мексики эти компаньеро
Landed on the Cuban beach Los Colarados
Высадились на кубинском пляже Лос-Коларадос.
Fidel said this year will see our country and our people free Or else we will be martyrs
Фидель сказал: «В этом году наша страна и наш народ будут свободны, или мы станем мучениками.
We've only guns enough for 20 the enemy has arms a plenty
У нас достаточно оружия только на 20 человек, у врага же его вдоволь.
Meet him and defeat him and he'll keep us well supplied
Встретьте его и победите, и он будет снабжать нас всем необходимым».
Chorus
Припев
Five weeks later in the Canyon De La Rio
Пять недель спустя в Каньоне-де-ла-Рио
Fidels army was reduced to 18 Companeros
Армия Фиделя сократилась до 18 компаньеро.
Hungry, weak and unafraid, learning revolutions trade in the high Sierra Maestre
Голодные, слабые и бесстрашные, постигая ремесло революции в высокой Сьерра-Маэстре,
Where the mountain winds did blow bearing seeds to sprout and sow
Где дули горные ветры, разнося семена, чтобы прорастить и посеять
New crops in Cuban soil that marked the death of slavery
Новые посевы на кубинской земле, что ознаменовало конец рабства.
Chorus
Припев
Companeros, tu valaderos (Please correct if wrong - cm)
Компаньеро, ту валадерос (Пожалуйста, исправьте, если неправильно - см)
Courage was their armour as they fought at Fidel's side with Che Guevara
Мужество было их броней, сражаясь на стороне Фиделя с Че Геварой.
They made their way across the peak of El Torquino
Они прошли через вершину Эль-Туркино,
Joined by bands of volunteers and the men from Santiago
К ним присоединились отряды добровольцев и люди из Сантьяго.
They faced Batista's tanks and trains, drove them back across the plains, from the high Sierra Maestre
Они столкнулись с танками и поездами Батисты, отбросили их обратно через равнины из высокой Сьерра-Маэстры.
They drove the gangsters from Los Vios straight across the Cordileros
Они выгнали гангстеров из Лос-Виос прямо через Кордильеры.
Santa Barbra fell to Che Guevara and was free.
Санта-Барбара пала перед Че Геварой и стала свободной.
The fire lit on that Cuban beach by Fidel Castro
Огонь, зажженный на том кубинском пляже Фиделем Кастро,
Still shines all the way to Terra del Fuego
Все еще сияет до самой Огненной Земли.
Sparks are blown upon the breeze, people rise from off their knees when they see the night is burning.
Искры разносит ветер, люди поднимаются с колен, когда видят, что ночь охвачена огнем.
It blazes up in Venezuela, Bolivia and Guatamala
Он пылает в Венесуэле, Боливии и Гватемале,
Lights the road that we must go in order to be free
Освещает путь, по которому мы должны идти, чтобы быть свободными.





Writer(s): Ewan Maccoll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.