Paroles et traduction Christy Moore - Compañeros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
good
ship
Granma
lies
at
anchor
in
the
harbour
Хороший
корабль
«Гранма»
стоит
на
якоре
в
гавани,
Waiting
for
the
evening
tide
to
rise
and
bring
high
water.
Ожидая
вечернего
прилива,
чтобы
подняться
на
высокой
воде.
Bound
for
Cuba
she
must
go
across
the
Gulf
of
Взяв
курс
на
Кубу,
она
должна
пройти
через
залив
Mexico
and
The
Caribbean
Ocean
Мексики
и
Карибское
море.
She's
carrying
a
human
cargo
83
good
companeros
Она
везет
человеческий
груз
- 83
верных
компаньеро,
Each
one
burning
with
determination
to
be
free
Каждый
из
которых
горит
решимостью
быть
свободным.
Against
Batista,
The
Fidelistas,
courage
was
their
armour
As
they
fought
at
Fidel's
side
with
Che
Guevara.
Против
Батисты,
Фиделисты,
мужество
было
их
броней,
сражаясь
на
стороне
Фиделя
с
Че
Геварой.
Five
days
out
from
Mexico
these
Companeros
Через
пять
дней
после
выхода
из
Мексики
эти
компаньеро
Landed
on
the
Cuban
beach
Los
Colarados
Высадились
на
кубинском
пляже
Лос-Коларадос.
Fidel
said
this
year
will
see
our
country
and
our
people
free
Or
else
we
will
be
martyrs
Фидель
сказал:
«В
этом
году
наша
страна
и
наш
народ
будут
свободны,
или
мы
станем
мучениками.
We've
only
guns
enough
for
20
the
enemy
has
arms
a
plenty
У
нас
достаточно
оружия
только
на
20
человек,
у
врага
же
его
вдоволь.
Meet
him
and
defeat
him
and
he'll
keep
us
well
supplied
Встретьте
его
и
победите,
и
он
будет
снабжать
нас
всем
необходимым».
Five
weeks
later
in
the
Canyon
De
La
Rio
Пять
недель
спустя
в
Каньоне-де-ла-Рио
Fidels
army
was
reduced
to
18
Companeros
Армия
Фиделя
сократилась
до
18
компаньеро.
Hungry,
weak
and
unafraid,
learning
revolutions
trade
in
the
high
Sierra
Maestre
Голодные,
слабые
и
бесстрашные,
постигая
ремесло
революции
в
высокой
Сьерра-Маэстре,
Where
the
mountain
winds
did
blow
bearing
seeds
to
sprout
and
sow
Где
дули
горные
ветры,
разнося
семена,
чтобы
прорастить
и
посеять
New
crops
in
Cuban
soil
that
marked
the
death
of
slavery
Новые
посевы
на
кубинской
земле,
что
ознаменовало
конец
рабства.
Companeros,
tu
valaderos
(Please
correct
if
wrong
- cm)
Компаньеро,
ту
валадерос
(Пожалуйста,
исправьте,
если
неправильно
- см)
Courage
was
their
armour
as
they
fought
at
Fidel's
side
with
Che
Guevara
Мужество
было
их
броней,
сражаясь
на
стороне
Фиделя
с
Че
Геварой.
They
made
their
way
across
the
peak
of
El
Torquino
Они
прошли
через
вершину
Эль-Туркино,
Joined
by
bands
of
volunteers
and
the
men
from
Santiago
К
ним
присоединились
отряды
добровольцев
и
люди
из
Сантьяго.
They
faced
Batista's
tanks
and
trains,
drove
them
back
across
the
plains,
from
the
high
Sierra
Maestre
Они
столкнулись
с
танками
и
поездами
Батисты,
отбросили
их
обратно
через
равнины
из
высокой
Сьерра-Маэстры.
They
drove
the
gangsters
from
Los
Vios
straight
across
the
Cordileros
Они
выгнали
гангстеров
из
Лос-Виос
прямо
через
Кордильеры.
Santa
Barbra
fell
to
Che
Guevara
and
was
free.
Санта-Барбара
пала
перед
Че
Геварой
и
стала
свободной.
The
fire
lit
on
that
Cuban
beach
by
Fidel
Castro
Огонь,
зажженный
на
том
кубинском
пляже
Фиделем
Кастро,
Still
shines
all
the
way
to
Terra
del
Fuego
Все
еще
сияет
до
самой
Огненной
Земли.
Sparks
are
blown
upon
the
breeze,
people
rise
from
off
their
knees
when
they
see
the
night
is
burning.
Искры
разносит
ветер,
люди
поднимаются
с
колен,
когда
видят,
что
ночь
охвачена
огнем.
It
blazes
up
in
Venezuela,
Bolivia
and
Guatamala
Он
пылает
в
Венесуэле,
Боливии
и
Гватемале,
Lights
the
road
that
we
must
go
in
order
to
be
free
Освещает
путь,
по
которому
мы
должны
идти,
чтобы
быть
свободными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ewan Maccoll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.