Paroles et traduction Christy Moore - Delerium Tremens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delerium Tremens
Белая горячка
Goodbye
to
the
port
and
brandy,
to
the
vodka
and
the
Stag,
Прощай
портвейн
и
бренди,
водка
и
"Стаг",
To
the
Smithwicks
and
the
Harp
and
the
bottle,
draught
and
keg.
Прощай
"Смитвикс",
"Харп",
бутылки,
бокалы
и
кеги.
As
I
sat
lookin'
up
at
the
Guinness
and
I
could
never
figure
out
Я
сидел,
смотрел
на
"Гиннесс"
и
никак
не
мог
понять,
How
your
man
stayed
up
on
the
surfboard
after
14
pints
of
stout.
Как
этот
парень
удержался
на
доске
для
серфинга
после
14
пинт
стаута.
I
dreamt
a
dream
the
other
night,
jaysus
I
couldn't
sleep
a
wink,
Мне
приснился
сон
прошлой
ночью,
Боже,
я
глаз
не
сомкнул,
The
rats
were
tryin'
to
count
the
sheep
and
I
was
tryin'
to
get
off
the
drink.
Крысы
пытались
сосчитать
овец,
а
я
пытался
бросить
пить.
There
was
footsteps
in
the
parlour
and
voices
on
the
stairs,
В
гостиной
были
слышны
шаги,
на
лестнице
- голоса,
And
I
was
climbin'
up
the
walls
and
I
was
movin'
round
the
chairs.
А
я
карабкался
по
стенам
и
кружил
вокруг
стульев.
I
looked
out
from
under
the
blanket,
and
up
at
the
fireplace,
Я
выглянул
из-под
одеяла,
посмотрел
на
камин,
There
was
the
Pope
and
John
F.
Kennedy
and
Jack
Charlton
and
the
three
of
them
were
starin'
in
me
face.
Там
были
Папа
Римский,
Джон
Кеннеди
и
Джек
Чарльтон,
и
все
трое
смотрели
на
меня.
And
suddenly
it
dawned
at
me,
hey
by
God
I
think
I'm
getting
the
D.T.s,
И
вдруг
меня
осенило,
Боже,
кажется,
у
меня
белая
горячка,
When
the
Child
o'
Prague
began
to
dance
around
the
mantlepiece.
Когда
младенец
Пражский
начал
танцевать
на
каминной
полке.
I
went,
goodbye
to
the
port
and
brandy,
to
the
vodka
and
the
Stag,
Я
сказал:
"Прощай
портвейн
и
бренди,
водка
и
"Стаг",
To
the
Smithwicks
and
the
Harp
and
the
bottle,
draught
and
keg.
Прощай
"Смитвикс",
"Харп",
бутылки,
бокалы
и
кеги.
As
I
sat
lookin'
up
at
the
Guinness
and
I
could
never
figure
out
Я
сидел,
смотрел
на
"Гиннесс"
и
никак
не
мог
понять,
How
your
man
stayed
up
on
the
surfboard
after
14
pints
of
stout.
Как
этот
парень
удержался
на
доске
для
серфинга
после
14
пинт
стаута.
Well
I
swore
upon
the
bible
that
I'd
never
again
touch
a
drop,
Ну,
я
поклялся
на
Библии,
что
больше
никогда
не
притронусь
к
спиртному,
I
tell
ya
my
heart
was
palpitatin',
I
was
sure
it
was
going
to
stop.
Говорю
тебе,
мое
сердце
колотилось,
я
был
уверен,
что
оно
сейчас
остановится.
And
thinkin'
I
was
dyin'
I
gave
my
soul
to
God
to
keep,
Думая,
что
умираю,
я
доверил
свою
душу
Богу,
And
ten
pounds
to
St.
Anthony
to
help
me
find
some
sleep.
И
десять
фунтов
святому
Антонию,
чтобы
он
помог
мне
заснуть.
I
fell
into
an
awful
nightmare,
and
got
a
dreadful
shock.
Я
погрузился
в
ужасный
кошмар
и
испытал
страшный
шок.
When
I
dreamt
there
was
no
duty-free
in
the
airport
down
in
Knock.
Когда
мне
приснилось,
что
в
аэропорту
Нока
нет
магазина
беспошлинной
торговли.
II
dreamt
an
Paisley
was
sayin'
the
rosary
and
Mother
Theresa
was
taking
the
pill.
Мне
приснилось,
что
Пейсли
читает
молитву,
а
мать
Тереза
принимает
таблетки.
And
Frank
Patterson
was
out
of
his
head
be
God
and
he
was
singin'
Spancil
Hill.
А
Фрэнк
Паттерсон
был
не
в
себе,
Боже,
и
пел
"Spancil
Hill".
Goodbye
to
the
port
and
brandy,
to
the
vodka
and
the
Stag,
Прощай
портвейн
и
бренди,
водка
и
"Стаг",
To
the
Smithwicks
and
the
Harp
and
the
bottle,
draught
and
keg.
Прощай
"Смитвикс",
"Харп",
бутылки,
бокалы
и
кеги.
As
I
sat
lookin'
up
at
the
Guinness
and
I
could
never
figure
out
Я
сидел,
смотрел
на
"Гиннесс"
и
никак
не
мог
понять,
How
your
man
stayed
up
on
the
surfboard
after
14
pints
of
stout.
Как
этот
парень
удержался
на
доске
для
серфинга
после
14
пинт
стаута.
I
dreamt
I
was
in
ecstacy
in
Heaven
and
agony
in
Hell,
I
was
bored
in
limbo,
Мне
снилось,
что
я
в
экстазе
на
небесах
и
в
агонии
в
аду,
мне
было
скучно
в
подвешенном
состоянии,
And
then
I
was
in
purgatory
as
well.
А
потом
я
оказался
еще
и
в
чистилище.
And
there
was
original
sins
and
venial
sins,
И
там
были
первородные
грехи
и
простительные
грехи,
And
mortal
by
the
score.
И
смертные
грехи
десятками.
So
I
tied
barbed
wired
around
my
underpants
and
I
flagilated
myself
on
the
floor.
Поэтому
я
обвязал
свои
трусы
колючей
проволокой
и
начал
бичевать
себя
об
пол.
Then
I
dreamt
I
was
in
the
confessional
box
and
the
auld
Bishop
said
to
me,
he
said,
Потом
мне
приснилось,
что
я
на
исповеди,
и
старый
епископ
говорит
мне:
"Any
impure
thoughts
my
child?"
- the
fuckin'
barbed
wire
was
killing
me!
"Есть
нечистые
мысли,
дитя
мое?"
- эта
чертова
колючая
проволока
убивала
меня!
And
then
I
dreamt
I
was
in
the
jacuzzi
with
that
auld
whore
in
number
10,
А
потом
мне
приснилось,
что
я
в
джакузи
с
этой
старой
шлюхой
из
номера
10,
And
then
I
knew
that
I'd
never
ever,
ever
drink
again.
И
тогда
я
понял,
что
никогда,
никогда
больше
не
буду
пить.
I
went,
goodbye
to
the
port
and
brandy,
to
the
vodka
and
the
Stag,
Я
сказал:
"Прощай
портвейн
и
бренди,
водка
и
"Стаг",
To
the
Smithwicks
and
the
Harp
and
the
bottle,
draught
and
keg.
Прощай
"Смитвикс",
"Харп",
бутылки,
бокалы
и
кеги.
As
I
sat
lookin'
up
at
the
Guinness
and
I
could
never
figure
out
Я
сидел,
смотрел
на
"Гиннесс"
и
никак
не
мог
понять,
How
your
man
stayed
up
on
the
surfboard
after
14
pints
of
stout.
Как
этот
парень
удержался
на
доске
для
серфинга
после
14
пинт
стаута.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.