Christy Moore - Don't Forget Your Shovel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Don't Forget Your Shovel




Don't Forget Your Shovel
Не забудь лопату
Don't forget your shovel if you want to go to work.
Не забудь лопату, если хочешь на работу.
Oh don't forget your shovel if you want to go to work.
О, не забудь лопату, если хочешь на работу.
Don't forget your shovel if you want to go to work
Не забудь лопату, если хочешь на работу,
Or you'll end up where you came from like the rest of us
А не то окажешься там, откуда пришел, как и мы все,
Diggin', diggin', diggin'...
Копая, копая, копая...
And don't forget your shoes and socks and shirt and tie and all.
И не забудь ботинки, носки, рубашку, галстук всё.
Don't forget your shoes and socks and shirt and tie and all.
Не забудь ботинки, носки, рубашку, галстук всё.
Mr murphy's afraid you'll make a claim if you take a fall.
Мистер Мерфи боится, что ты подашь жалобу, если упадешь.
("how's it goin'" "not too bad")
("Как дела?" "Неплохо")
And we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Мы хотим попасть на небеса, но вечно роем ямы.
We want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Мы хотим попасть на небеса, но вечно роем ямы.
Yeah we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Да, мы хотим попасть на небеса, но вечно роем ямы.
Well there's one thing you can say... we know where we are goin'...
Что ж, одно можно сказать наверняка... мы знаем, куда идем...
("any chance of a start?" "no" "okay")
("Есть шанс начать?" "Нет" "Ладно")
And if you want to do it... don't you do it against the wall.
И если ты хочешь этим заняться... не делай этого у стены.
If you want to do it... don't you do it against the wall.
Если ты хочешь этим заняться... не делай этого у стены.
Never seen a toilet on a building site at all.
Ни разу не видел туалета на стройке.
There's a shed up in the corner where they won't see you at all.
Есть сарай в углу, где тебя никто не увидит.
("mind your sandwiches")
("Береги бутерброды")
Enoch powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Инок Пауэлл даст нам работу рыть дорогу в Аннаскол.
Enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Инок Пауэлл даст нам работу рыть дорогу в Аннаскол.
Enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Инок Пауэлл даст нам работу рыть дорогу в Аннаскол.
And when we're finished diggin' there they'll close the hole and all.
А когда мы закончим копать, они закроют яму.
Now there's six thousand five hundred and fifty-nine paddies
Сейчас в Лондоне шесть тысяч пятьсот пятьдесят девять ирландцев
Over there in london all trying to dig their way back to annascaul
Пытаются прорыть себе путь обратно в Аннаскол,
And very few of them boys is going to get back at all...
И очень немногие из этих парней вообще вернутся...
I think that's terrible.
Мне кажется, это ужасно.
Don't forget your shovel if you want to go to work.
Не забудь лопату, если хочешь на работу.
Don't forget your shovel if you want to go to work.
Не забудь лопату, если хочешь на работу.
Oh, don't forget your shovel if you want to go to work.
О, не забудь лопату, если хочешь на работу.
Or you'll end up where you came from like the rest of us
А не то окажешься там, откуда пришел, как и мы все,
Diggin', diggin', diggin'...
Копая, копая, копая...





Writer(s): Edward Christopher Ross


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.