Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finnegan's Wake
Finnegans Totenwache
Tim
Finnegan
lived
in
Walkin
Street
Tim
Finnegan
lebte
in
der
Walkin
Street
A
gentleman
Irish
mighty
odd
Ein
irischer
Gentleman,
höchst
seltsam
He
had
a
beautiful
brogue
both
rich
and
sweet
Er
hatte
einen
schönen
irischen
Akzent,
reich
und
süß
zugleich
And
to
rise
in
the
world
he
carried
a
hod
Und
um
in
der
Welt
aufzusteigen,
trug
er
einen
Mörteltrog
But
you
see
he'd
a
kind
of
a
tippling
way
Aber
seht
ihr,
er
hatte
so
eine
Art
zu
zechen
With
a
love
for
the
liquor
Tim
was
born
Mit
einer
Liebe
zum
Schnaps
wurde
Tim
geboren
To
help
him
at
his
work
each
day
Um
ihm
bei
seiner
Arbeit
jeden
Tag
zu
helfen
He'd
a
drop
of
the
craythur
every
morn
Nahm
er
jeden
Morgen
einen
Tropfen
vom
„Craythur“
Whack
fol
the
dah
now
swing
to
yer
partners
Whack
fol
the
dah,
nun
schwingt
euch
zu
euren
Partnern
Dance
the
flure
yer
trotters
shake
Tanzt
auf
dem
Boden,
lasst
eure
Füße
wackeln
Wasn't
it
the
truth
I
told
you?
Hab
ich
euch
nicht
die
Wahrheit
gesagt?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
Wake
Viel
Spaß
bei
Finnegans
Totenwache
One
morning
Tim
was
rather
full
Eines
Morgens
war
Tim
ziemlich
voll
His
head
felt
heavy
and
it
made
him
shake
Sein
Kopf
fühlte
sich
schwer
an
und
es
ließ
ihn
zittern
He
fell
from
a
ladder
and
he
broke
his
skull
Er
fiel
von
einer
Leiter
und
brach
sich
den
Schädel
So
they
took
him
home
his
corpse
to
wake
Also
brachten
sie
ihn
nach
Hause,
um
die
Totenwache
für
seine
Leiche
zu
halten
They
wrapped
him
up
in
a
nice
clean
sheet
Sie
wickelten
ihn
in
ein
schönes,
sauberes
Laken
And
they
laid
him
out
upon
the
bed
Und
legten
ihn
auf
dem
Bett
auf
With
a
barrel
of
porter
at
his
feet
Mit
einem
Fass
Porter
zu
seinen
Füßen
And
a
gallon
of
whiskey
at
his
head
Und
einer
Gallone
Whiskey
zu
seinem
Kopf
Whack
fol
the
dah
now
swing
to
yer
partners
Whack
fol
the
dah,
nun
schwingt
euch
zu
euren
Partnern
Welt
the
flure
yer
trotters
shake
Schlagt
auf
den
Boden,
lasst
eure
Füße
wackeln
Wasn't
it
the
truth
I
told
you?
Hab
ich
euch
nicht
die
Wahrheit
gesagt?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
Wake
Viel
Spaß
bei
Finnegans
Totenwache
With
all
his
friends
there
at
the
wake
Mit
all
seinen
Freunden
dort
bei
der
Totenwache
Mrs
Finnegan
called
out
for
the
lunch
Rief
Frau
Finnegan
nach
dem
Essen
First
they
laid
in
tea
and
cake
Zuerst
brachten
sie
Tee
und
Kuchen
Then
pipes
and
tobacco
and
whiskey
punch
Dann
Pfeifen
und
Tabak
und
Whiskey-Punsch
Biddy
O'Brien
began
to
cry
Biddy
O'Brien
begann
zu
weinen
"Such
a
pretty
corpse
did
you
ever
see"
„So
eine
hübsche
Leiche
habt
ihr
je
gesehen?“
"Tim
my
love,
why
did
you
die?"
„Tim,
mein
Liebster,
warum
bist
du
gestorben?“
"Will
ye
shut
your
mouth?"
said
Judy
McGee
„Hältst
du
wohl
deinen
Mund?“,
sagte
Judy
McGee
Whack
fol
the
dah
now
swing
to
yer
partners
Whack
fol
the
dah,
nun
schwingt
euch
zu
euren
Partnern
Welt
the
flure
yer
trotters
shake
Schlagt
auf
den
Boden,
lasst
eure
Füße
wackeln
Wasn't
it
the
truth
I
told
you?
Hab
ich
euch
nicht
die
Wahrheit
gesagt?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
Wake
Viel
Spaß
bei
Finnegans
Totenwache
Then
Peggy
Jordan
took
up
the
job
Dann
übernahm
Peggy
Jordan
die
Sache
" Era
Biddy"
says
she,
"you're
wrong,
I'm
sure"
„Ach,
Biddy“,
sagt
sie,
„du
irrst
dich,
da
bin
ich
sicher“
Biddy
gave
her
a
belt
in
the
gob
Biddy
gab
ihr
einen
Schlag
ins
Maul
That
left
her
sprawling
on
the
floor
Der
sie
auf
dem
Boden
ausstreckte
Each
side
in
war
did
then
engage
Jede
Seite
zog
dann
in
den
Krieg
T'was
woman
to
woman
and
man
to
man
Es
war
Frau
gegen
Frau
und
Mann
gegen
Mann
Shillelagh
law
was
all
the
rage
Das
Shillelagh-Gesetz
war
der
letzte
Schrei
And
a
row
and
a
ruction
soon
began
Und
ein
Streit
und
ein
Tumult
begannen
bald
Whack
fol
the
dah
now
swing
to
yer
partners
Whack
fol
the
dah,
nun
schwingt
euch
zu
euren
Partnern
Welt
the
flure
yer
trotters
shake
Schlagt
auf
den
Boden,
lasst
eure
Füße
wackeln
Wasn't
it
the
truth
I
told
you?
Hab
ich
euch
nicht
die
Wahrheit
gesagt?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
Wake
Viel
Spaß
bei
Finnegans
Totenwache
Well
Mickey
Mulvaney
ducked
his
head
Nun,
Mickey
Mulvaney
duckte
seinen
Kopf
When
a
bottle
of
whiskey
flew
at
him
Als
eine
Flasche
Whiskey
auf
ihn
zuflog
It
missed
him
and
scattering
on
the
bed
Sie
verfehlte
ihn
und
spritzte
auf
das
Bett
The
whiskey
spilt
all
over
Tim
Der
Whiskey
verschüttete
sich
über
ganz
Tim
Begod
he
revives,
see
how
he
rises
Bei
Gott,
er
lebt
wieder
auf,
seht,
wie
er
sich
erhebt
Timothy
leapin'
up
out
from
the
bed
Timothy
springt
aus
dem
Bett
auf
Cried
"Whirl
ye
liquor
around
like
blazes
Rief:
„Schleudert
den
Schnaps
herum
wie
die
Teufel!
T'underin'
Jaysus,
do
ye
think
I'm
dead?"
Donnernder
Jesus,
denkt
ihr,
ich
bin
tot?“
Whack
fol
the
dah
now
swing
to
yer
partners
Whack
fol
the
dah,
nun
schwingt
euch
zu
euren
Partnern
Welt
the
flure
yer
trotters
shake
Schlagt
auf
den
Boden,
lasst
eure
Füße
wackeln
Wasn't
it
the
truth
I
told
you?
Hab
ich
euch
nicht
die
Wahrheit
gesagt?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
Wake
Viel
Spaß
bei
Finnegans
Totenwache
Whack
fol
the
dah
now
swing
to
yer
partners
Whack
fol
the
dah,
nun
schwingt
euch
zu
euren
Partnern
Welt
the
flure
yer
trotters
shake
Schlagt
auf
den
Boden,
lasst
eure
Füße
wackeln
Wasn't
it
the
truth
I
told
you?
Hab
ich
euch
nicht
die
Wahrheit
gesagt?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
Wake
Viel
Spaß
bei
Finnegans
Totenwache
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pd Traditional, J Baird
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.