Paroles et traduction Christy Moore - Greenland
We
filled
the
boats
with
what
we
hoped
would
last
us
for
the
journey
Мы
наполнили
лодки
тем,
чего,
как
мы
надеялись,
нам
хватит
на
путешествие
Silently
we
gathered
on
the
shore
Молча
мы
собрались
на
берегу
On
us
shone
the
midnight
sun
and
everywhere
around
us
Над
нами
сияло
полуночное
солнце
и
повсюду
вокруг
нас
The
land
where
we
could
stay
no
more
Земля,
где
мы
больше
не
могли
оставаться
From
the
shelter
of
the
bay
out
to
the
open
water
Из
укрытия
бухты
в
открытую
воду
Floating
on
a
picture
of
the
sky
Плывя
по
картине
неба
Leaving
what
we
knew
not
knowing
what's
to
come
Оставляя
то,
что
мы
знали,
не
зная,
что
нас
ждет
впереди
One
last
look
and
then
we
said
goodbye
Последний
взгляд,
и
мы
попрощались
To
Greenland,
Greenland
С
Гренландией,
Гренландия
My
soul
is
in
the
rock
in
the
grass
and
on
the
air
Моя
душа
в
скале,
в
траве
и
в
воздухе
It
moves
between
the
Caribou
and
the
Puffin
Она
перемещается
между
карибу
и
тупиками
Dives
beneath
the
ice
sheets
with
the
Narwhale
and
the
seal
Ныряет
под
ледяные
покровы
вместе
с
нарвалом
и
тюленем
Feels
the
hunger
of
the
bear
Чувствует
голод
медведя
Endless
days,
restless
nights,
stories
from
the
past
Бесконечные
дни,
беспокойные
ночи,
истории
из
прошлого
Remembering
the
Mother
of
the
Sea
Вспоминая
Мать
моря
In
her
tangled
hair
she
holds
the
sins
of
Man
В
своих
спутанных
волосах
она
хранит
грехи
Человечества
Every
missing
creature
there
would
be
Каждое
пропавшее
существо,
которое
могло
бы
быть
там
The
harshness
of
the
hunter's
life
the
struggle
to
survive
Суровость
жизни
охотника,
борьба
за
выживание
The
frozen
beauty
of
the
land
Застывшая
красота
земли
The
wandering
spirit
of
Qivitoq
who
chose
to
live
apart
Блуждающий
дух
Кивитока,
который
предпочел
жить
отдельно
Like
a
Man-Dog
in
the
wild
Как
Человек-собака
в
дикой
природе
We
filled
the
boats
with
what
we
hoped
would
last
us
for
the
journey
Мы
наполнили
лодки
тем,
чего,
как
мы
надеялись,
нам
хватит
на
все
путешествие
Silently
we
gathered
on
the
shore
Молча
мы
собрались
на
берегу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Matthew Doran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.