Christy Moore - Greenland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Greenland




We filled the boats with what we hoped would last us for the journey
Мы наполнили лодки тем, чего, как мы надеялись, нам хватит на путешествие
Silently we gathered on the shore
Молча мы собрались на берегу
On us shone the midnight sun and everywhere around us
Над нами сияло полуночное солнце и повсюду вокруг нас
The land where we could stay no more
Земля, где мы больше не могли оставаться
From the shelter of the bay out to the open water
Из укрытия бухты в открытую воду
Floating on a picture of the sky
Плывя по картине неба
Leaving what we knew not knowing what's to come
Оставляя то, что мы знали, не зная, что нас ждет впереди
One last look and then we said goodbye
Последний взгляд, и мы попрощались
To Greenland, Greenland
С Гренландией, Гренландия
My soul is in the rock in the grass and on the air
Моя душа в скале, в траве и в воздухе
It moves between the Caribou and the Puffin
Она перемещается между карибу и тупиками
Dives beneath the ice sheets with the Narwhale and the seal
Ныряет под ледяные покровы вместе с нарвалом и тюленем
Feels the hunger of the bear
Чувствует голод медведя
Endless days, restless nights, stories from the past
Бесконечные дни, беспокойные ночи, истории из прошлого
Remembering the Mother of the Sea
Вспоминая Мать моря
In her tangled hair she holds the sins of Man
В своих спутанных волосах она хранит грехи Человечества
Every missing creature there would be
Каждое пропавшее существо, которое могло бы быть там
The harshness of the hunter's life the struggle to survive
Суровость жизни охотника, борьба за выживание
The frozen beauty of the land
Застывшая красота земли
The wandering spirit of Qivitoq who chose to live apart
Блуждающий дух Кивитока, который предпочел жить отдельно
Like a Man-Dog in the wild
Как Человек-собака в дикой природе
We filled the boats with what we hoped would last us for the journey
Мы наполнили лодки тем, чего, как мы надеялись, нам хватит на все путешествие
Silently we gathered on the shore
Молча мы собрались на берегу





Writer(s): Paul Matthew Doran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.