Christy Moore - Lakes of Pontchartrain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Lakes of Pontchartrain




Lakes of Pontchartrain
Озера Пончартрейн
It was one fine March morning I bid New Orleans adieu
Прекрасным мартовским утром я простился с Новым Орлеаном
And I took the road to Jackson town, my fortune to renew.
И отправился в Джексон-Таун в поисках удачи своей.
I cursed all foreign money, no credit could I gain,
Я проклинал все иностранные деньги, ведь в долг мне не давали,
Which filled me heart with longing for the lakes of Ponchartrain.
И тосковало сердце мое по озерам Пончартрейн.
I stepped on board of a railroad car beneath the morning sun,
Я сел в вагон поезда под лучами утреннего солнца,
I rode the rods till evening and I laid me down again.
Ехал, пока не наступил вечер, и прилег отдохнуть.
All strangers there no friends to me till a dark girl towards me came
Все были мне чужими, пока не появилась темноволосая красотка,
And I fell in love with my Creole girl by the lakes of Ponchartrain.
И я влюбился в креолку на берегах озер Пончартрейн.
I said, "Me pretty Creole girl, me money here's no good,
Я сказал: "Красотка моя, деньги мои здесь ничего не стоят,
If it weren't for the alligators, I'd sleep out in the wood."
Если бы не аллигаторы, я бы спал прямо в лесу".
"You're welcome here, kind stranger, from such sad thoughts refrain,
"Добро пожаловать, добрый путник, гони прочь свои мысли печальные,
For me Mammy welcomes strangers by the lakes of Ponchartrain.
Моя мама всегда рада гостям на берегах озер Пончартрейн".
She took me into her Mammy's house, and treated me right well.
Она отвела меня в дом своей мамы, где меня хорошо приняли.
The hair upon her shoulders in jet black ringlets fell.
Ее волосы струились по плечам черными, как смоль, локонами.
To try and paint her beauty, Im sure twould be in vain,
Описать ее красоту словами задача непосильная,
So handsome was my Creole girl by the lakes of Ponchartrain.
Так прекрасна была моя креолка на берегах озер Пончартрейн.
I asked her if she'd marry me. She said that ne'er could be
Я предложил ей стать моей женой. Она ответила, что это невозможно,
For she had got a lover and he was far at sea.
Потому что у нее есть любимый, который сейчас в море.
She said that she would wait for him and true she would remain
Она сказала, что будет ждать его и хранить ему верность,
Till he'd return to his Creole girl on the lakes of Ponchartrain.
Пока он не вернется к своей креолке на берега озер Пончартрейн.
Its fare thee well, me Creole girl, I never may see you more.
Прощай, моя креолка, быть может, больше мы не увидимся.
I'll neer forget your kindness in the cottage by the shore
Я никогда не забуду твою доброту в хижине у берега.
And at each social gathering, a flowing bowl I'll drain
И на каждой веселой пирушке, поднимая полную чашу,
And I'll drink a health to my Creole girl by the lakes of Ponchartrain.
Я буду пить за свою креолку на берегах озер Пончартрейн.





Writer(s): Christy Moore, Andy Irvine, Liam O'flynn, Donal Lunny, Johnny Moynihan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.