Christy Moore - Last Cold Kiss - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Last Cold Kiss




Last Cold Kiss
Последний холодный поцелуй
Two island swans, mated for life,
Два лебедя на острове, созданные друг для друга,
And his faithful heart would not consider any other wife.
И его верное сердце не пожелало бы другой жены.
For three years peaceful joy midst the rushes of the pond,
Три года тихой радости среди камышей пруда,
Proud and gentle was the loving of the last two island swans.
Гордой и нежной была любовь последних двух лебедей острова.
Their love was like a circle, no beginning and no end,
Их любовь была подобна кругу, без начала и конца,
With his lady by his side a treasure and best friend.
С его возлюбленной рядом, сокровищем и лучшим другом.
The pond was all so peaceful in the rising of the sun,
Пруд был таким безмятежным в лучах восходящего солнца,
Young and free at the island breeze their life had just begun.
Молодыми и свободными на островном ветру, их жизнь только начиналась.
'Til a dread day in November when the searing cold did start,
Пока в один страшный ноябрьский день не началась обжигающая стужа,
Stalked the hunter with his bow and put an arrow through her heart.
Крался охотник с луком и пронзил ее сердце стрелой.
Husband come to my side let your feathers warm my pain,
Любимый, приди ко мне, согрей меня своими перьями,
For I feel I will not spend another day with you again.
Ибо я чувствую, что не проведу с тобой и дня больше.
And the cold winds blow,
И дуют холодные ветры,
He was brave but he's laid low.
Он был храбр, но он повержен.
By her body in the isle of mist,
Рядом с ее телом на острове тумана,
I saw him give her one last cold kiss, one last cold kiss.
Я видел, как он подарил ей последний холодный поцелуй, один последний холодный поцелуй.
Of swans the people talk of only one in this days tide,
О лебедях люди говорят только об одном в эти дни,
Through they brought him twenty ladies he would take no other bride.
Хоть и привели ему двадцать лебедушек, он не взял себе другой жены.
They say he will not move from the place where she did fall,
Говорят, он не сдвинется с места, где она упала,
Once so proud he's beaten now and he will not rise at all.
Некогда гордый, теперь он сломлен и больше не поднимется.





Writer(s): Gail Collins, Felix Pappalardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.