Christy Moore - Lawless - traduction des paroles en allemand

Lawless - Christy Mooretraduction en allemand




Lawless
Gesetzlos
He was Lawless by name and lawless by nature, trouble right from the start.
Er hieß Lawless und war von Natur aus gesetzlos, Ärger von Anfang an.
Hard as nails running wild thru the streets he was breaking his poor mother's heart.
Hart wie Nägel, wild durch die Straßen rennend, brach er seiner armen Mutter das Herz.
Nature played a trick on Lawless and the humour of nature is cruel.
Die Natur spielte Lawless einen Streich, und der Humor der Natur ist grausam.
He grew up as we all had expected into a dangerous fool
Er wuchs auf, wie wir alle erwartet hatten, zu einem gefährlichen Narren.
He was a hard man a man for all seasons always out for a fight
Er war ein harter Kerl, ein Mann für jede Gelegenheit, immer auf Streit aus.
He could'nt hold drink but still he'd get plastered in Clarkes every saturday night
Er vertrug keinen Alkohol, aber trotzdem betrank er sich jeden Samstagabend in Clarkes.
Hed strip of his vest, challenge the best 'til the guards were called to come fast
Er zog sein Unterhemd aus, forderte die Besten heraus, bis die Wachen schnell gerufen wurden.
They'd lock him away for the rest of the day leave him out sunday morning for mass
Sie sperrten ihn für den Rest des Tages ein und ließen ihn Sonntagmorgen zur Messe wieder raus.
One night he went down to the Ringsend regatta where he met up with the bould Dolly Platts
Eines Nachts ging er hinunter zur Ringsend-Regatta, wo er die kühne Dolly Platts traf.
She was'nt exactly what you'd call beauty but she was the belle of our flats
Sie war nicht gerade das, was man Schönheit nennen würde, aber sie war die Schönste unserer Wohnungen.
A whilwind romance and Dolly took a flier with Lawless she would settle down
Eine Wirbelwind-Romanze, und Dolly wagte den Sprung; mit Lawless wollte sie sesshaft werden.
Twas pure coincidence 3 months before there was a Yankee destroyer in town
Es war reiner Zufall, dass drei Monate zuvor ein Yankee-Zerstörer in der Stadt war.
The couple were blessed with one of Gods miracles before 6 months had elapsed
Das Paar wurde mit einem der Wunder Gottes gesegnet, bevor sechs Monate vergangen waren.
Dolly gave birth to a 9 pound black baby and Lawless was fit to collapse
Dolly gebar ein 9 Pfund schweres schwarzes Baby, und Lawless war kurz vor dem Zusammenbruch.
She swore she'd never been touched by another and Lawless took her at her word
Sie schwor, sie sei nie von einem anderen berührt worden, und Lawless nahm sie beim Wort.
And the neighbours exclaimed"he's the spit of his father-the cuckoo is a wonderful bird
Und die Nachbarn riefen aus: „Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten der Kuckuck ist ein wunderbarer Vogel!“
Lawless stayed in and looked after his baby while Dolly went out for the night
Lawless blieb zu Hause und kümmerte sich um sein Baby, während Dolly nachts ausging.
The auld gossips all say she was free in her ways and their evil rumours ran rife
Die alten Klatschbasen sagten alle, sie sei freizügig gewesen, und ihre bösen Gerüchte machten die Runde.
When Lawless heard this he waited for Dolly on the bridge where the river runs low
Als Lawless das hörte, wartete er auf Dolly auf der Brücke, wo der Fluss niedrig fließt.
No-one will ever know what happened but Dolly drowned in The Dodder below.
Niemand wird je erfahren, was geschah, aber Dolly ertrank unten im Dodder.
Some say he is crazy, more say he's evil and everyone says that he's mad.
Manche sagen, er sei verrückt, andere sagen, er sei böse, und jeder sagt, er sei wahnsinnig.
No one will defend him, he was no angel, but I'll you he was'nt all bad.
Niemand wird ihn verteidigen, er war kein Engel, aber ich sage dir, er war nicht durch und durch schlecht.
They've locked him away for the rest of his natural never again will he see.
Sie haben ihn für den Rest seines Lebens weggesperrt, nie wieder wird er sehen.
Down the back of Ringsend theres a lonely child playin where the Liffey flows into the sea.
Hinten in Ringsend spielt ein einsames Kind dort, wo die Liffey ins Meer fließt.





Writer(s): Michael John Curry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.