Christy Moore - Magdalene Laundry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Magdalene Laundry




Magdalene Laundry
Прачечная Магдалины
Joanie was an unmarried girl just turned twenty-seven
Джоани было двадцать семь, она была незамужней,
When they sent her to the sisters because of the way men looked at her.
Когда ее отправили к сестрам из-за того, как на нее смотрели мужчины.
Branded as a jezebel she knew she was not bound for heaven,
Заклейменная как распутница, она знала, что ей не попасть на небеса,
She had been cast in shame into the Magdalen launderies.
Ее с позором бросили в прачечную Магдалины.
Most girls went there pregnant some by their own fathers.
Большинство девушек попадали туда беременными, некоторые от собственных отцов.
Bridget got her belly from the Parish Priest.
Бриджит получила свой живот от приходского священника.
They're trying to wash things as white as snow, all of those woe-begotten daughters
Они пытаются отстирать вещи добела, всех этих горемычных дочерей,
In the steaming stains of the Magdalen launderies.
В клубах пара прачечной Магдалины.
Prostitutes and destitutes and temptresses like Joanie.
Проститутки, нищенки и соблазнительницы, такие как Джоани.
Fallen women sentenced into dreamless drudgery.
Падшие женщины, приговоренные к безрадостной каторге.
Why do the call this place Our Lady Of Charity?
Почему это место называют Приютом Богоматери Милосердия?
Of Charity?
Милосердия?
These bloodless brides of Jesus if they could just once glimpse their groom.
Эти бескровные невесты Иисуса, если бы они хоть раз могли увидеть своего жениха,
They'd drop the stones concealed behind their rosaries.
Они бы выбросили камни, спрятанные за их четками.
They wilt the grass they walk upon they leech the light out of a room.
Они иссушают траву, по которой ходят, они высасывают свет из комнаты.
They'd like to wash those girls down the drains of The Magdalene Launderies.
Они хотели бы смыть этих девушек в канализацию прачечной Магдалины.
Peg O'Connell died today.She was a cheeky girl, they stuffed her in a hole.
Пег О'Коннелл умерла сегодня. Она была дерзкой девчонкой, они засунули ее в яму.
Surely to God you'd think at least some bells should ring.
Боже, неужели ты думаешь, что хотя бы какие-то колокола должны звонить?
Joanie thinks she'll die there too and that they'll tramp her in the dirt,
Джоани думает, что она тоже умрет там, и что они затопчут ее в грязь,
Like some lame bulb that never will bloom when the springtime comes.
Как какой-то хилый росток, который никогда не расцветет, когда придет весна.
When the springtime comes.
Когда придет весна.





Writer(s): Joni Mitchell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.