Christy Moore - Magic Nights - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Magic Nights




Magic Nights
Волшебные ночи
There were magic nights in the lobby bar when Brendan Ring played Madame Bonaparte
Были волшебные ночи в лобби-баре, когда Брендан Ринг играл «Мадам Бонапарт»
And every note that the piper would play would send me away send me away.
И каждая нота, которую играл волынщик, уносила меня прочь, уносила меня прочь.
Away through the window away in the rain over the city away on the air
Прочь сквозь окно, прочь под дождем, над городом, прочь по воздуху
To a field by a river where the trees are so green the deepest of green that you've ever seen
К полю у реки, где деревья такие зеленые, зеленее ты не видел
Where once you have been you can go back again you can go anytime you can go anytime
Где однажды побывав, ты можешь вернуться снова, ты можешь вернуться в любое время, ты можешь вернуться в любое время
Because it's only in your mind
Потому что это только в твоей голове
There were magic nights in the lobby bar with Ricky Lynch and his golden guitar
Были волшебные ночи в лобби-баре с Рики Линчем и его золотой гитарой
Singin' Autumn in Mayfield and the barley was ripe and the harvest moon was low in the sky
Он пел «Осень в Мэйфилде», и ячмень созрел, и луна урожая висела низко в небе
We were children our mothers were young and fathers were tall and kind
Мы были детьми, наши матери были молоды, а отцы высоки и добры
And every note Ricky Lynch would play would send me away send me away
И каждая нота, которую играл Рики Линч, уносила меня прочь, уносила меня прочь
Away through the window etc...
Прочь сквозь окно и т. д...
There were magic nights in the lobby bar when Ger Wolfe would sing like a lark
Были волшебные ночи в лобби-баре, когда Джер Вулф пел, как жаворонок
Singing Winter hung her coat on a hanger of dark
Он пел: «Зима повесила свое пальто на вешалку из тьмы»
Singing I am the blood of Eireann spilled in a lonely cave and I am the flower of Ireland
Он пел: «Я - кровь Эрина, пролитая в одинокой пещере, и я - цветок Ирландии»
Adrift on the ocean wave
Дрейфующий по океанской волне
I am the lark of Mayfield tumbling down the hill, I am the child of Summer I can remember you still,
Я жаворонок Мэйфилда, скатывающийся с холма, я дитя лета, я все еще помню тебя,
And every note that Ger Wolfe would play would send me away send me away
И каждая нота, которую играл Джер Вулф, уносила меня прочь, уносила меня прочь
Away through the window etc...
Прочь сквозь окно и т. д...
It was Autumn in Mayfield and the barley was ripe and the harvest moon was low in the sky
Стояла осень в Мэйфилде, и ячмень созрел, и луна урожая висела низко в небе
We were children our mothers were young and fathers were tall and kind
Мы были детьми, наши матери были молоды, а отцы высоки и добры





Writer(s): M. Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.