Christy Moore - McIhatton - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - McIhatton




McIhatton
МакИлхаттон
In Glenravel's Glen there lives a man whom some would call a god
В долине Гленравел живет человек, которого некоторые называют богом,
For he could cure your shakes with a bottle of his stuff would cost you thirty bob
Ведь он мог вылечить твою дрожь бутылкой своего зелья, которая стоила бы тебе тридцать шиллингов.
Come winter, summer, frost all over, a jiggin' Spring on the breeze
Зимой, летом, в мороз, везде, весенняя джига на ветру.
In the dead of night a man steps by, "McIlhatton, if you please"
Глубокой ночью кто-то проходит мимо: "МакИлхаттон, будьте добры".
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
МакИлхаттон, мы нуждаемся в тебе, кричит миллион трясущихся мужчин,
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где твои мешки с ячменем, увидим ли мы тебя снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джига для мужчины, рил для капли и свинг для девушки, которую он любит,
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть твоя скрипка играет, а самогон лечит твою компанию наверху.
There's a wisp of smoke to the south of the Glen and the poitín is on the air
К югу от долины струйка дыма, и в воздухе витает запах самогона,
The birds in the burrows and the rabbits in the sky and there's drunkards everywhere
Птицы в норах, а кролики в небе, и повсюду пьяницы.
At Skerries Rock the fox is out and begod he's chasing the hounds
У скалы Скеррис лиса вышла на охоту, и, видит Бог, она гонится за гончими,
And the only thing in decent shape is buried beneath the ground
И единственное, что в приличном состоянии, похоронено под землей.
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
МакИлхаттон, мы нуждаемся в тебе, кричит миллион трясущихся мужчин,
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где твои мешки с ячменем, увидим ли мы тебя снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джига для мужчины, рил для капли и свинг для девушки, которую он любит,
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть твоя скрипка играет, а самогон лечит твою компанию наверху.
At McIlhatton's house the fairies are out and dancing on the hobs
В доме МакИлхаттона феи вышли и танцуют на плите,
The goat's collapsed and the dog has run away and there's salmon down the bogs
Козел упал, собака убежала, а по болотам скачет лосось.
He has a million gallons of wash and the peelers are on the Glen
У него миллион галлонов браги, и полицейские рыщут по долине,
But they'll never catch that hackler cos he's not comin' home again
Но они никогда не поймают этого самогонщика, потому что он больше не вернется домой.
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
МакИлхаттон, мы нуждаемся в тебе, кричит миллион трясущихся мужчин,
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где твои мешки с ячменем, увидим ли мы тебя снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джига для мужчины, рил для капли и свинг для девушки, которую он любит,
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть твоя скрипка играет, а самогон лечит твою компанию наверху.
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
МакИлхаттон, мы нуждаемся в тебе, кричит миллион трясущихся мужчин,
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где твои мешки с ячменем, увидим ли мы тебя снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джига для мужчины, рил для капли и свинг для девушки, которую он любит,
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть твоя скрипка играет, а самогон лечит твою компанию наверху.





Writer(s): Christy Moore, Bobby Sands


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.