Paroles et traduction Christy Moore - Miracles of Nature
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miracles of Nature
Чудеса природы
I
took
a
rocky
road
up
Croagh
Patrick,
Я
шел
каменистой
дорогой
к
вершине
Кро
Патрик,
And
a
mossy
path
up
Sliabh
Gallion
Braes,
И
мшистой
тропой
по
склонам
Слив
Галлион,
And
I
plunged
in
the
deep
at
Brandon
Creek,
И
окунулся
в
глубину
Брендон
Крик,
And
slept
in
a
glade
beyond
Dún
Maebh,
И
спал
на
поляне
за
Дун
Мейв,
All
alone
along
the
Wicklow
Way,
Совершенно
один
на
тропе
Уиклоу,
Peace
and
solitude
I
found.
Я
обрел
мир
и
уединение.
When
I
reached
the
slopes
of
Mullaghmore,
Когда
я
достиг
склонов
Маллахмор,
I
could
have
sworn
that
was
the
holy
ground.
Я
мог
поклясться,
что
это
святая
земля.
Minister,
minister,
Министр,
министр,
Pause
for
reflection,
Остановись
на
мгновение,
As
you
fly
by
helicopter,
Пока
летишь
на
вертолете,
In
pursuit
of
re-election.
В
погоне
за
переизбранием.
An
obsession
with
affairs
of
State
Одержимость
государственными
делами
And
legislature
И
законодательством
Leaves
little
time
for
us
to
share,
Оставляет
мало
времени
для
нас,
In
the
miracles
of
Nature.
Чтобы
разделить
чудеса
природы.
Like
the
fairy
foxglove,
Как
волшебный
нацарьдед,
And
the
rusty-back
fern
at
Poll
Na
Gollum,
И
ржаво-спинный
папоротник
в
Полл
На
Голлум,
The
silver
cranesbill,
Серебристая
герань,
And
columbine
at
Caher
Connell,
И
водосбор
в
Каэр
Коннелл,
The
juniper
at
Bellharbour,
Можжевельник
в
Белларбор,
The
wintergreen
around
Slaibh
Carron.
Грушанка
вокруг
Слив
Каррон.
These
miracles
of
nature,
Эти
чудеса
природы,
Surviving
in
the
crevices
of
the
Burren.
Выживающие
в
расщелинах
Буррена.
There's
gonna
be
sewerage
schemes
Будут
канализационные
схемы
And
septic
tanks,
tarmac
and
concrete
mixers
И
септики,
асфальт
и
бетономешалки,
And
rumours
circling
Co.
Clare,
И
слухи,
кружащие
по
графству
Клэр,
Promising
lots
of
nixers
Обещающие
множество
шабашек
And
car
parks
to
be
levelled,
И
автостоянки,
которые
нужно
выровнять,
Infills
and
elevations.
Засыпки
и
возвышения.
And
when
the
dust
is
settled,
И
когда
пыль
осядет,
A
handful
of
jobs
and
relations.
Горстка
рабочих
мест
для
родственников.
Nature
took
two
million
years,
Природе
понадобилось
два
миллиона
лет,
To
sculpture
Mullaghmore.
Чтобы
изваять
Маллахмор.
Carved
from
the
ancient
rock,
Вырезанный
из
древней
скалы,
By
the
freezing
ice
and
snow.
Морозным
льдом
и
снегом.
As
the
sun
shines
down
on
the
mountain
Когда
солнце
светит
на
гору,
At
the
broad
Atlantic
ocean,
У
широкого
Атлантического
океана,
You
can
hear
the
small
birds
singing,
Ты
слышишь
пение
маленьких
птиц,
On
the
Burren
round
Mullaghmore.
В
Буррене
вокруг
Маллахмор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.