Christy Moore - Myra's Caboose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Myra's Caboose




Myra's Caboose
Фургончик Майры
It being one evening of late as I strayed
Как-то вечером бродил я, милая,
And I rambled through fields
И по полям гулял,
Where oft times I wandered in haste and very quick speed
Где раньше часто я слонялся в спешке и очень быстро,
I was going to a wake where the rakes and factions do meet
Я шел на поминки, где собираются гуляки и спорщики,
There' be drink and strong tea, hot cake and things that were sweet
Там выпивка и крепкий чай, горячие лепешки и сладости,
O when the evening being freezing, indeed and it was very cold
О, когда вечер выдался морозным, действительно, очень холодно было,
With corns on my heels and my ankles 'n cramps in my toes
С мозолями на пятках и лодыжках, да и судорогой в пальцах,
I thought it no harm to warm me shanks by the fire
Я подумал, что не грех погреть свои косточки у огня,
Thinking Myra and her daughter surely would me admire
Думая, что Майра и ее дочка наверняка будут мне рады.
O when the tea it came round in big geowls it was stuff very strong
О, когда чай разлили по большим кружкам, он был очень крепок,
When Myra said speak up or make us the verse of a song
Тогда Майра сказала: "Говори стих или песню нам спой",
Old Bill by the fire he was cursing and swearing with fright
Старый Билл у огня ругался и клялся со страху,
For his gander was stolen and roasted last Saturday night
Ибо его гусака украли и зажарили в прошлую субботу,
This Gander was graceful and gentle, both sturdy and strong
Этот гусак был грациозен и нежен, силен и крепок,
He never grew cold although he lived very long
Он никогда не мерз, хотя и жил очень долго,
His beak and his legs were as yellow as the gold that does shine
Его клюв и лапы были желтыми, как золото, что сияет,
And his gob it would bore an inch board in a very short time
А его глотка могла прожечь доску дюймовой толщины в мгновение ока.
Well, I've travelled Killarney, Kilgarvan, Kanturk and Kilmeague
Что ж, я путешествовал по Килларни, Килгарвану, Кантурку и Килмигу,
Down around by Cork Harbour I was dealing in turkeys and geese
Внизу, в гавани Корка, я торговал индейками и гусями,
In all my rambles and travels I never did see
Во всех моих скитаниях и путешествиях я никогда не видел,
O the likes of Bill's gander for grandeur and Championship breed
О, подобного гусю Билла, по величию и чемпионской породе,
The Boys and the Girls gathered at Myra's Caboose
Парни и девушки собрались у фургончика Майры,
For they'd heard of the name and the fame of Bill and his goose
Ибо они слышали о славе Билла и его гуся,
They'd measure this fine gander's legs with a carpenter's rule
Они измеряли ноги этого прекрасного гуся плотницким метром,
And they never would leave 'til they saw the length of his wings
И не уходили, пока не видели размах его крыльев.





Writer(s): Christy Moore, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.