Christy Moore - Natives - Live at The Point, 2006 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Natives - Live at The Point, 2006




Natives - Live at The Point, 2006
Туземцы - Живой концерт в The Point, 2006
For all of our languages we can't communicate
При всем богатстве наших языков, мы не можем найти общий язык,
For all of our native tongues we're all natives here
Несмотря на все наши родные языки, мы все здесь туземцы.
Sons of their fathers' dream the same dream
Сыновья видят отцовский сон, один и тот же сон.
The sound of forbidden words becomes a scream
Звук запретных слов превращается в крик.
Voices in anger, victims of history
Голоса, полные гнева, жертвы истории,
Plundered and set aside, grow fat on swallowed pride
Разграбленные и забытые, жиреющие на проглоченной гордости.
With promises of paradise and gifts of beads and knives
С обещаниями рая и дарами в виде бус и ножей,
Missionaries and pioneers are soldiers in disguise
Миссионеры и первопроходцы - это замаскированные солдаты.
Saviours and Conquerers, they make us wait
Спасители и Завоеватели, они заставляют нас ждать,
Like fishers of men they wave their truth like bait
Как ловцы человеков, они размахивают своей правдой, словно приманкой.
But with the touch of a stranger's hand innocence turns to shame
Но от прикосновения чужой руки невинность превращается в стыд,
The spirit that dwelt within now sleeps out in the rain
Дух, что жил внутри, теперь спит под дождем.
For all of our languages we can't communicate,
При всем богатстве наших языков, мы не можем найти общий язык,
For all of our native tongues, we're all natives here
Несмотря на все наши родные языки, мы все здесь туземцы.
The scars of the past are slow to disappear
Шрамы прошлого заживают медленно,
The cries of the dead are always in our ears
Крики мертвых всегда звучат в наших ушах.
And only the very safe can talk about wrong and right
И только очень защищенные могут рассуждать о добре и зле,
Of those who are forced to choose, some will choose to fight
Из тех, кого заставляют выбирать, некоторые выбирают борьбу.





Writer(s): Paul Doran, Paul Matthew Doran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.