Christy Moore - Patrick Was a Gentleman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Patrick Was a Gentleman




Patrick Was a Gentleman
Патрик был джентльменом
Saint Patrick was a gentleman, he came from decent people,
Святой Патрик был джентльменом, он был из порядочных людей,
In Dublin town he built a church and on it put a steeple
В Дублине он построил церковь и поставил на нее шпиль.
His father was a Callahan, his mother was a Grady,
Его отец был Каллахан, а мать - Грэйди,
His aunt was O'Shaughnessy and uncle he was Brady
Его тетя была О'Шонесси, а дядя - Брэди.
Chorus:
Припев:
Success to bold Saint Patrick's fist,
Слава смелому кулаку Святого Патрика,
He was a Saint so clever,
Он был таким умным святым,
He gave the snakes an awful twist
Он так ловко изгнал змей,
And banished them forever
И прогнал их навсегда!
There's not a smile in Ireland's isle where the dirty vermin musters
Нет на всем острове Ирландия ни единой улыбки для мерзкой твари,
Where'er he put his dear forefoot he murdered them in clusters
Куда бы он ни ступил своей ногой, он уничтожал их толпами.
The toads went hop, the frogs went plop, slap dash into the water
Жабы прыгали, лягушки плюхались прямо в воду,
And the beasts committed suicide to save themselves from slaughter
И звери кончали жизнь самоубийством, чтобы спастись от расправы.
Nine hundred thousand vipers blue he charmed with sweet discourses
Девятьсот тысяч синих гадюк он очаровал сладкими речами,
And dined on them at Killaloo an' in the second courses
И отобедал ими в Киллалу, а на второе...
When blind worms crawling on the grass disgusted all the nation
Когда слепые черви, ползающие по траве, вызывали отвращение у всей нации,
He gave them a rise and opened their eyes to a sense of their situation
Он поднял их и открыл им глаза на их плачевное положение.
The Wicklow hills are very high and so's the hill of Howth, sir
Горы Уиклоу очень высоки, как и гора Хоут, моя дорогая,
But there's a hill much higher still, Ay, higher then them both, sir
Но есть холм намного выше, да, выше их обоих, моя хорошая.
And it was on the top of his hill, Saint Patrick preached the "Sarmint"
Именно на вершине этого холма святой Патрик произнес "проповедь",
That drove the frogs into the bogs and bothered all the "varmint"
Которая загнала лягушек в болота и потревожила всю "нечисть".





Writer(s): Christy Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.