Paroles et traduction Christy Moore - Raggle Taggle
There
were
three
auld
gypsies
came
to
our
hall
door.
Три
старых
цыгана
пришли
к
дверям
нашего
дома,
They
came
brave
and
boldly-o.
Смелые
и
дерзкие
были
они.
And
one
sang
high
and
the
other
sang
low
Один
пел
высоким
голосом,
другой
— низким,
And
the
other
sang
a
raggle
taggle
gypsy-o.
А
третий
пел
песню
бродячего
цыгана.
It
was
upstairs,
downstairs
the
lady
went,
Вверх
и
вниз
по
лестнице
спустилась
леди,
Put
on
her
suit
of
leather-o,
Надела
свой
кожаный
костюм,
And
it
was
the
cry
all
around
her
door;
И
разнесся
крик
у
дверей:
"She's
away
with
the
raggle
taggle
gypsy-o"
"Она
сбежала
с
бродячим
цыганом!"
It
was
late
that
night
when
the
lord
came
in,
Поздно
ночью
вернулся
лорд,
Enquiring
for
his
lady-o,
Спрашивая
о
своей
леди.
And
the
servant
girl's
reply
to
him
was;
И
служанка
ответила
ему:
"She's
away
with
the
raggle
taggle
gypsy-o"
"Она
сбежала
с
бродячим
цыганом!"
"Then
saddle
for
me
my
milk-white
steed
"Тогда
оседлайте
мне
мою
белоснежную
кобылу,
Me
big
horse
is
not
speedy-o
Мой
большой
конь
не
быстр,
And
I
will
ride
and
I'll
seek
me
bride,
И
я
поеду
искать
мою
невесту,
She's
away
with
the
raggle
taggle
gypsy-o"
Она
сбежала
с
бродячим
цыганом!"
He
rode
east
and
he
rode
west
Он
ехал
на
восток
и
ехал
на
запад,
He
rode
north
and
south
also,
Он
ехал
на
север
и
на
юг,
And
when
he
rode
to
the
wide
open
field
И
когда
он
доехал
до
широкого
поля,
It
was
there
that
he
spied
his
lady-o.
Именно
там
он
увидел
свою
леди.
"Arra,
why
did
you
leave
your
house
and
your
land,
"Ах,
зачем
ты
оставила
свой
дом
и
свою
землю,
Why
did
you
leave
your
money-o?
Зачем
ты
оставила
свои
деньги?
Why
did
you
leave
your
only
wedded
lord
Зачем
ты
оставила
своего
единственного
венчанного
мужа
All
for
the
raggle
taggle
gypsy-o?"
Ради
бродячего
цыгана?"
"Yerra
what
do
I
care
for
me
house
and
me
land?
"Что
мне
за
дело
до
моего
дома
и
моей
земли?
What
do
I
care
for
money-o?
Что
мне
за
дело
до
денег?
What
do
I
care
for
me
only
wedded
lord?
Что
мне
за
дело
до
моего
единственного
венчанного
мужа?
I'm
away
with
the
raggle
taggle
gypsy-o"
Я
ушла
с
бродячим
цыганом!"
"It
was
there
last
night
you'd
a
goose
feather
bed,
"Еще
вчера
у
тебя
была
перина
из
гусиного
пуха,
Blankets
drawn
so
comely-o.
Одеяла,
такие
красивые.
But
tonight
you
lie
in
a
wide
open
field
Но
сегодня
ты
лежишь
в
чистом
поле
In
the
arms
of
the
raggle
taggle
gypsy-o"
В
объятиях
бродячего
цыгана!"
"Yerra,
what
do
I
care
for
me
goose
feather
bed?
"Что
мне
за
дело
до
моей
перины
из
гусиного
пуха?
Yerra,
what
do
I
care
for
blankets-o?
Что
мне
за
дело
до
одеял?
What
do
I
care
for
me
only
wedded
lord?
Что
мне
за
дело
до
моего
единственного
венчанного
мужа?
I'm
away
with
the
raggle
taggle
gypsy-o"
Я
ушла
с
бродячим
цыганом!"
"Oh,
for
you
rode
east
when
I
rode
west,
"Ах,
ты
ехала
на
восток,
когда
я
ехал
на
запад,
You
rode
high
and
I
rode
low.
Ты
ехала
верхом,
а
я
пешком.
I'd
rather
have
a
kiss
of
the
yellow
gypsy's
lips
Я
бы
предпочел
поцелуй
губ
смуглого
цыгана,
Than
all
the
cash
and
money-o"
Чем
все
твои
деньги
и
богатства!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore, Andy Irvine, Liam O'flynn, Donal Lunny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.