Paroles et traduction Christy Moore - Sodom & Begorra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sodom & Begorra
Содом и Бегорра
There's
Bethlehem
and
Cheltenham,
Lourdes
and
Limerick
Junction
Вот
Вифлеем
и
Челтнем,
Лурд
и
Лимерик-Джанкшен,
Medjugorje
or
a
rub
of
the
extreme
unction
Меджугорье
или
помазание
елеем,
Good
people
climb
Croagh
Patrick
with
serenity
on
their
faces
Благочестивые
люди
взбираются
на
Кро
Патрик
с
безмятежными
лицами,
But
I
found
my
salvation,
below
at
the
Galway
Races.
Но
я
нашла
свое
спасение
внизу,
на
скачках
в
Голуэе.
Clergymen
dressed
up
like
men
and
models
home
from
London
Священники
разодеты
в
пух
и
прах,
как
и
модели,
вернувшиеся
из
Лондона,
Whallup
and
how's
she
cuttin'
John?
Begod
sure
only
Middlin'
"Эй,
как
она
бежит,
Джон?
Богом
клянусь,
только
середнячок!",
Gamblers
with
big
wads
of
notes,
going
mad
to
gamble
Игроки
с
толстыми
пачками
денег,
сходящие
с
ума
от
азарта,
Na
boys'
isteach
as
inverin,
there
just
to
take
a
ramble.
Парнишки
из
Инвера,
пришедшие
просто
поглазеть.
Helen
Lucy
smells
the
mattress
and
reviews
the
hairy
bacon
Хелен
Люси
нюхает
матрас
и
разглядывает
волосатый
бекон,
Says
Mickey
Finn
to
Galligan,
hey
Peter
what
are
you
takin'?
Микки
Финн
говорит
Галлигану:
"Эй,
Питер,
что
ты
берешь?",
Shish
kebabs,
Kinvara
crabs
as
people
stuff
their
faces
Шашлыки,
крабы
из
Кинвары...
Люди
набивают
желудки,
Others
couldn't
eat
to
save
their
lives
below
at
the
Galway
Races.
Другие
же
не
стали
бы
есть,
даже
если
бы
от
этого
зависела
их
жизнь,
здесь,
внизу,
на
скачках
в
Голуэе.
Its
there
you'll
see
gentility
and
sheep
dressed
up
like
mutton
Здесь
ты
увидишь
аристократию
и
овец,
одетых
как
баранов,
Double
barrelled
names
with
more
airs
than
old
melodeons
Люди
с
двойными
фамилиями,
важничающие
больше,
чем
старые
шарманки,
The
talk
is
all
of
tillage
and
of
silage
and
con
acre
Разговоры
только
о
пахоте,
силосе
и
аренде
земли,
I
tell
you
scraws
and
bottoms
would
be
closer
to
the
mark
sir.
Говорю
тебе,
нищета
и
убожество
подошли
бы
больше,
сэр.
Sir
John
Muck
Savidge-Smythe
is
there
with
Smurfit's
and
O'Reilly's
Сэр
Джон
Мак
Сэвидж-Смит
здесь
со
Смерфитами
и
О'Райли,
Owners
and
trainers,
stable
boys
and
jockeys
Владельцы
и
тренеры,
конюхи
и
жокеи,
With
silk
around
their
arses
getting
up
on
rich
mens'
horses
С
шелком
на
задницах,
взбирающиеся
на
лошадей
богачей,
Not
to
mention
wives
and
daughters
and
marriages
and
divorces.
Не
говоря
уже
о
женах,
дочерях,
свадьбах
и
разводах.
There's
pontoon,
twenty
five
and
there's
savage
games
of
poker
Здесь
понтон,
блэкджек
и
азартные
игры
в
покер,
There's
them
would
lay
their
lives
on
two
flies
walking
up
the
wall
sure
Есть
и
те,
кто
готов
поставить
свою
жизнь
на
то,
что
две
мухи
заползут
на
стену,
There's
wise
men
from
the
east
making
eyes
at
go-go
dancers
Мудрецы
с
востока
строят
глазки
танцовщицам
гоу-гоу,
And
ministers
of
state
accepting
drinks
from
terrible
chancers.
А
государственные
министры
принимают
напитки
от
ужасных
проходимцев.
Salthill
after
dark,
is
like
Sodom
and
Gomorra
Солтхилл
после
наступления
темноты
похож
на
Содом
и
Гоморру,
There's
people
doing
things
tonight
that
they'll
regret
tomorrow
Сегодня
вечером
люди
делают
то,
о
чем
будут
сожалеть
завтра,
There's
folk
and
trad,
they're
disco
mad,
karaoke
and
set
dances
Фолк
и
традиционная
музыка,
диско-безумие,
караоке
и
кадриль,
And
people
who've
seen
better
days
looking
to
take
their
chances
И
люди,
видевшие
лучшие
дни,
пытаются
воспользоваться
своим
шансом.
They're
under
starters
orders
and
Michael
O'Hehir
is
waiting
Дан
старт,
и
Майкл
О'Хир
уже
ждет,
Lester's
up
on
the
favourite
and
she'll
surely
take
some
beating
Лестер
на
фаворите,
и
ее
наверняка
ждет
победа,
Necks
are
craned
and
eyes
are
strained
there's
fear
upon
their
faces
Шеи
вытянуты,
глаза
напряжены,
на
лицах
страх,
There's
agony
and
ecstasy
below
at
the
Galway
Races.
Агония
и
экстаз
царят
внизу,
на
скачках
в
Голуэе.
Bethlehem
and
Cheltenham,
Lourdes
and
Limerick
Junction
Вифлеем
и
Челтнем,
Лурд
и
Лимерик-Джанкшен,
Medjugorje
or
a
rub
of
extreme
unction
Меджугорье
или
помазание
елеем,
Good
people
climb
Croagh
Patrick
with
serenity
on
their
faces
Благочестивые
люди
взбираются
на
Кро
Патрик
с
безмятежными
лицами,
But
I
found
my
salvation,
below
at
the
Galway
Races.
Но
я
нашла
свое
спасение
внизу,
на
скачках
в
Голуэе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.