Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last
night
as
I
lay
dreaming
of
pleasant
days
gone
by
Прошлой
ночью,
во
сне,
я
видел
дни
былые,
My
mind
being
bent
on
rambling
to
Ireland
I
did
fly
Душой
стремглав
к
Ирландии
моей
родной
летел.
I
stepped
on
board
a
vision
and
I
followed
with
the
wind
Я
в
грёзы
погрузился,
ветер
был
попутный,
And
I
shortly
came
to
anchor
at
the
cross
of
Spancil
Hill
И
бросил
якорь
вскоре
у
Спэнсил
Хиллa
я.
It
being
the
23rd
June
the
day
before
the
fair
Двадцать
третье
июня,
канун
ярмарки
большой,
When
lreland's
sons
and
daughters
in
crowds
assembled
there
И
дочери
с
сынами
Ирландии
родной
The
young
and
the
old,
the
brave
and
the
bold
their
journey
to
fulfill
Толпой
собрались
вместе,
исполнив
свой
каприз
—
There
were
jovial
conversations
at
the
fair
of
Spancil
Hill
На
ярмарке
в
Спэнсил
Хилле
весёлый
гул
и
бриз.
I
went
to
see
my
neighbors
to
hear
what
they
might
say
Пошёл
я
к
своим
соседям,
послушать,
что
расскажут,
The
old
ones
were
all
dead
and
gone
and
the
young
one's
turning
grey
Но
старики
все
умерли,
а
молодые
стары
стали.
I
met
with
the
tailor
Quigley,
he's
a
bould
as
ever
still
Портного
встретил
Квигли,
он
всё
такой
же
бравый
малый,
Sure
he
used
to
make
my
britches
when
I
lived
in
Spancil
Hill
Он
мне
штаны
шил,
помнится,
когда
я
жил
в
Спэнсил
Хилле
славной.
I
paid
a
flying
visit
to
my
first
and
only
love
Навил
визит
короткий
первой
любви
моей,
She's
as
white
as
any
lily
and
as
gentle
as
a
dove
Она
бела,
как
лилия,
нежна,
как
голубь
ей,
She
threw
her
arms
around
me
saying
"Johnny
I
love
you
still"
Обняла
меня,
шепча:
"Джонни,
люблю
тебя
поныне",
Oh
she's
Ned
the
farmers
daughter
and
the
flower
of
Spancil
Hill
Она
— дочь
фермера
Неда,
цветок
Спэнсил
Хилла.
I
dreamt
I
held
and
kissed
her
as
in
the
days
of
yore
Мне
снилось,
как
её
обнял
и
поцеловал,
как
встарь,
She
said,
"Johnny
you're
only
joking
like
many's
the
time
before"
А
она
сказала:
"Джонни,
шутишь
ты
опять",
The
cock
he
crew
in
the
morning
he
crew
both
loud
and
shrill
Пропел
петух
на
рассвете,
громко
и
пронзительно,
And
I
awoke
in
California,
many
miles
from
Spancil
Hill.
И
я
проснулся
в
Калифорнии,
вдали
от
Спэнсил
Хилла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.