Christy Moore - The Hackler From Grouse Hall - traduction des paroles en russe




The Hackler From Grouse Hall
Человек с чесалки из поместья Грауз-Холл
I am a roving hackler lad that loves the shamrock shore,
Я бродячий чесальщик, любящий берега клевера,
My name is Pat McDonnell and my age is eighty-four;
Меня зовут Пэт Макдоннелл, и мне восемьдесят четыре;
Belov′d and well-respected by my neighbours one and all
Любимый и уважаемый всеми моими соседями
On St. Patrick's day I loved to stray round Lavey and Grouse Hall.
В День Святого Патрика я любил бродить по Лейви и Грауз-Холлу.
When I was young I danced and sung and drank good whiskey, too.
Когда я был молод, я танцевал, пел и пил хороший виски.
Each síbín shop that sold a drop of the real old mountain dew.
Каждый шибин, где продавали капельку настоящей горной росы.
With the poitín still on every hill the peelers had no call
С самогонным аппаратом на каждом холме, полицейским не было дела
Round sweet Stradone I am well known, round Lavey and Grouse Hall.
В окрестностях милого Страдона я хорошо известен, в Лейви и Грауз-Холле.
I rambled round from town to town for hackling was my trade,
Я бродил из города в город, ведь чесание льна было моим ремеслом,
None can deny I think that I an honest living made;
Никто не может отрицать, что я честно зарабатывал на жизнь;
Where e′er I'd stay by night or day the youth wud always call
Где бы я ни оставался днем или ночью, молодежь всегда заходила
To have some crack with Paddy Jack, the hackler from Grouse Hall.
Поболтать с Пэдди Джеком, чесальщиком из Грауз-Холла.
I think it strange how times have changed so very much of late,
Мне странно, как сильно изменились времена,
Coercion now is all the row and Peelers on their bate.
Принуждение теперь в порядке вещей, и полицейские на взводе.
To take a glass is now, alas, the greatest crime of all
Выпить стаканчик теперь, увы, самое страшное преступление
Since Balfour placed that hungry beast the Sergeant of Grouse Hall.
С тех пор, как Бальфур назначил этого голодного зверя сержантом Грауз-Холла.
The busy tool of Castle rule he travels night and day,
Усердный инструмент власти замка, он рыщет день и ночь,
He'll seize a goat just by the throat for want of better prey;
Он схватит козла за горло за неимением лучшей добычи;
The nasty skunk, he′ll swear you′re drunk tho' you took none at all
Этот мерзкий скунс поклянется, что ты пьян, хотя ты совсем не пил
There is no peace about the place since he came to Grouse Hall.
Нет покоя в округе с тех пор, как он пришел в Грауз-Холл.
′Twas on pretence of this offence he dragged me off to jail,
Под этим предлогом он затащил меня в тюрьму,
Alone to dwell in a cold cell my fate for to bewail.
Наедине томиться в холодной камере, оплакивая свою судьбу.
My hoary head on a plank bed, such wrongs for vengeance call
Моя седая голова на деревянных нарах, такая несправедливость требует мести
He'll rue the day he dragged away the hackler from Grouse Hall.
Он пожалеет о том дне, когда уволок чесальщика из Грауз-Холла.
He haunts the League just like a plague, and shame for to relate
Он преследует Лигу, как чума, и, к стыду, следует сказать,
The priest can′t be on Sunday free the Mass to celebrate.
Священник не может свободно отслужить мессу в воскресенье.
It's there he′ll kneel encased in steel prepared on duty's call
Он стоит там на коленях, закованный в сталь, готовый по первому зову долга
For to assail and drag to jail our clergy from Grouse Hall.
Напасть и утащить в тюрьму наше духовенство из Грауз-Холла.
Down into hell he'd run pell-mell to hunt for poitín there
Он с радостью спустится в ад, чтобы найти там самогон
And won′t be loath to swear an oath ′twas found in Killinkere.
И без колебаний поклянется, что нашел его в Киллинкире.
He'll search your bed from foot to head, sheets, blankets, tick and all
Он обыщет твою постель с ног до головы, простыни, одеяла, матрас и все остальное
Your wife, undressed, must leave the nest for Jemmy of Grouse Hall.
Твоя жена, раздетая, должна покинуть гнездо ради Джемми из Грауз-Холла.
He fixed a plan for one poor man who had a handsome wife
Он задумал коварный план против одного бедняка, у которого была красивая жена,
To take away without delay her liberty and life.
Чтобы немедленно лишить ее свободы и жизни.
He′d swear quite plain that he's insane and got no sense at all,
Он поклянется, что тот безумен и совсем лишился рассудка,
As he has done of late with one convenient to Grouse Hall.
Как он недавно поступил с одним человеком, живущим неподалеку от Грауз-Холла.
Thank God the day′s not far away when Home Rule will be seen,
Слава Богу, не за горами тот день, когда мы увидим самоуправление,
And brave Parnell at home will dwell and shine in College Green;
И храбрый Парнелл будет жить дома и блистать в Колледж-Грин;
Our policemen will all be then our nation's choice and all,
Наши полицейские будут тогда выбор нашего народа,
Old Balfour′s pack will get the sack and banished from Grouse Hall.
Стая Бальфура будет уволена и изгнана из Грауз-Холла.
Let old and young clear out their lungs and sing this little song,
Пусть старые и молодые прочистят свои легкие и споют эту песенку,
Come join with me and let him see you all resent the wrong.
Присоединяйтесь ко мне и дайте ему понять, что вы все негодуете на эту несправедливость.
And while I live I'll always give a prayer for his downfall
И пока я жив, я всегда буду молиться за его падение
And when I die I don't deny I′ll haunt him from Grouse hall
И когда я умру, не скрою, я буду преследовать его из Грауз-Холла.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.