Paroles et traduction Christy Moore - Trip to Jerusalem
I'm
a
stranger
here
from
Ireland's
shore;
I've
been
on
the
road
six
months
or
more
Я
здесь
чужой,
с
берегов
Ирландии;
я
был
в
разъездах
шесть
месяцев
или
больше
Hikin',
workin',
travel
in
style;
I'm
a
vagabond
from
Erin's
Isle
Гуляю,
работаю,
путешествую
стильно;
Я
бродяга
с
острова
Эрин
My
sunburned
thumb
stuck
up
in
the
air,
many's
the
lift
from
here
to
there
Мой
обожженный
солнцем
большой
палец
поднят
в
воздух,
многие
поднимаются
отсюда
туда
Cars,
buses,
vans
and
trains,
in
the
punishing
heat,
the
snow
and
the
rain
Машины,
автобусы,
фургоны
и
поезда,
в
изнуряющую
жару,
снег
и
дождь
Whack
fol
the
diddle
fol
the
diro
day
Чокнись
с
диддлом
после
дня
даро
Whack
fol
the
diddle
fol
the
daro
Чокнись
с
диддлом
после
дня
даро
Mrs.
Dolan,
your
son
he
isn't
workin'
Миссис
Долан,
ваш
сын
не
работает
I
came
from
Dublin
to
Jerusalem
town,
had
a
drink
or
two
on
the
journey
down
Я
приехал
из
Дублина
в
Иерусалим,
пропустил
пару
стаканчиков
по
дороге
вниз
At
a
railway
station
called
Gare
du
Nord,
I
missed
my
train
through
garglin'
hard
На
железнодорожной
станции
под
названием
Гар-дю-Нор
я
опоздал
на
свой
поезд
из-за
гарглин-хард
Three
days
later
in
Napoli,
on
a
Turkish
boat
I
sailed
the
sea
Три
дня
спустя
в
Неаполе,
на
турецком
судне,
я
переплыл
море
Slept
in
a
hot
hole
down
below,
travelin'
tourist
class,
you
know
Спал
в
душной
дыре
внизу,
путешествовал
туристическим
классом,
знаете
ли
When
the
Promised
Land
came
into
sight,
the
customs
man
gave
me
a
fright
Когда
показалась
Земля
Обетованная,
таможенник
меня
напугал
"How
much
money
have
you
got
with
you,
Joe?"
I
bluffed
and
said,
"Fifty
pounds
or
so."
"Сколько
у
тебя
с
собой
денег,
Джо?"
Я
блефовал
и
сказал:
"Пятьдесят
фунтов
или
около
того".
He
said,
"Shalom,"
I
said,
"Good
day."
Grabbed
me
guitar,
got
fast
away
Он
сказал:
"Шалом",
я
сказал:
"Добрый
день".
Схватил
гитару
и
быстро
ушел.
Down
to
the
dessert
then
I
went,
digging
up
history
and
livin'
in
a
tent
Затем
я
приступил
к
десерту,
копался
в
истории
и
жил
в
палатке.
It
was
in
the
Gulf
of
Aqaba,
I
met
some
Paddies
and
we
had
a
fleadh
Это
было
в
Акабском
заливе,
я
встретил
нескольких
рисовальщиков,
и
мы
повеселились
на
славу
Danced
through
streets
of
Eilat
Town,
sang
Sean
South
of
Garryowen
Танцевали
на
улицах
города
Эйлат,
пели
"Шон
к
югу
от
Гэрриуэна"
I
was
travelin',
I
don't
know,
you
pack
your
gear,
get
up
and
go
Я
путешествовал,
я
не
знаю,
ты
собираешь
свои
вещи,
встаешь
и
уходишь
Leave
the
crack
for
another
bout,
could
damn
well
do
with
a
pint
of
stout
Оставь
крэк
для
другой
порции,
мне
бы,
черт
возьми,
не
помешала
пинта
крепкого
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Dolan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.