Christy Moore - Viva la Quinta Brigada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Moore - Viva la Quinta Brigada




Viva la Quinta Brigada
Вива, Пятая Бригада!
Around the time I saw the light of morning
Когда я увидел свет утренней зари,
A comradeship of heroes was laid
Товарищество героев было сложено.
From every corner of the world came sailing
Со всех концов мира приплыли,
The Fifty International Brigade.
Пятьдесят бойцов Интербригад.
They came to stand beside the Spanish people
Они пришли, чтоб встать с народом Испании,
To try and stem the rising fascist tide
Чтоб остановить фашистскую волну
Franco's allies were the powerful and wealthy
У Франко были деньги, власть и сила,
Frank Ryan's men came from the other side.
А люди Фрэнка Райана с другой.
Even the olives were bleeding
И даже маслины кровоточили,
As the battle for Madrid it thundered on
Когда за Мадрид гремел бой,
Truth and love against the force of evil
Любовь и правда против зла сражались,
Brotherhood against the fascist clan.
Братство против фашистской орды.
Chorus:
Припев:
Viva la Quinta Brigada,
Вива, Пятая Бригада,
No Pasaran, the pledge that made them fight
Но пасаран! клятва, что вела их в бой,
Adelante was the cry around the hillside
Аделанте! кричали на холмах,
Let us all remember them tonight.
Давай же вспомним их сегодня с тобой.
Bob Hilliard was a Church of Ireland pastor
Боб Хиллиард был пастором ирландской церкви,
Form Killarney across the Pyrenees he came
Из Килларни через Пиренеи он пришел.
From Derry came a brave young Christian Brother
Из Дерри прибыл юный брат-христианин,
And side by side they fought and died in Spain.
И плечом к плечу они погибли за Испанию потом.
Tommy Woods age seventeen died in Cordoba
Томми Вудс в семнадцать пал под Кордовой,
With Na Fianna he learned to hold his gun
В рядах Фианны он учился воевать,
From Dublin to the Villa del Rio
Из Дублина до самой Вильи-дель-Рио
He fought and died beneath the Spanish sun.
Он шел с боями, чтоб под солнцем Испании лежать.
(Chorus)
(Припев)
Many Irishmen heard the call of Franco
Многие ирландцы услышали призыв Франко,
Joined Hitler and Mussolini too
К Гитлеру с Муссолини они пошли,
Propaganda from the pulpit and newspapers
Газеты, проповеди с церковных амвонов
Helped O'Duffy to enlist his crew.
Помогли О'Даффи собрать своих людей.
The call came from Maynooth, "support the facists"
Из Мейнут раздался призыв: «Поддержим фашистов!»
The men of cloth had failed yet again
И снова слуги господни нас предали,
When the Bishops blessed the Blueshirts in Dun Laoghaire
Когда в Дан Лири епископы благословили «Голубые рубашки»,
As they sailed beneath the swastika to Spain.
Что под свастикой в Испанию поплыли.
(Chorus)
(Припев)
This song is a tribute to Frank Ryan
Эта песня дань памяти Фрэнку Райану,
Kit Conway and Dinny Coady too
Киту Конвею и Динни Коади,
Peter Daly, Charlie Regan and Hugh Bonar
Питеру Дэйли, Чарли Ригану и Хью Бонару,
Though many died I can but name a few.
Я многих не назвал, но все они герои.
Danny Boyle, Blaser-Brown and Charlie Donnelly
Дэнни Бойл, Блейзер-Браун и Чарли Доннелли,
Liam Tumilson and Jim Straney from the Falls
Лиам Тьюмилсон и Джим Стрейни с Фоллс-Роуд,
Jack Nalty, Tommy Patton and Frank Conroy
Джек Нэлти, Томми Паттон и Фрэнк Конрой,
Jim Foley, Tony Fox and Dick O'Neill.
Джим Фоли, Тони Фокс и Дик О'Нил.
(Chorus repeated)
(Припев)





Writer(s): Christy Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.