Paroles et traduction Christy Moore - Wicklow Boy
Wicklow Boy
Парень из Уиклоу
As
I
walked
past
Portlaoise
Prison
Когда
я
проходил
мимо
тюрьмы
Портлайз,
"I'm
innocent",
a
voice
was
heard
to
say
услышал
голос:
«Я
невиновен!»
"My
frame-up
is
almost
completed
«Меня
почти
подставили,
My
people
all
look
the
other
way.
"
и
мои
люди
отвернулись
от
меня».
Seven
years
ago
his
torture
started
Семь
лет
назад
начались
его
мучения,
A
forced
confession
he
was
made
to
sign
его
заставили
подписать
признание,
Young
Irish
men
specially
trained
and
chosen
специально
обученные
и
отобранные
ирландцы
Were
on
the
heavy
gang
that
made
him
run
the
line
были
в
той
бригаде,
что
заставила
его
работать
на
износ.
Others
in
the
Bridewell
heard
him
screaming
Другие
в
тюрьме
слышали
его
крики,
Even
prison
doctors
could
see
даже
тюремные
врачи
видели,
His
injuries
were
not
self-inflicted
что
травмы
не
были
нанесены
им
самим,
Those
who
tipped
the
scales
did
not
agree
но
те,
кто
вершил
суд,
решили
иначе.
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Верните
парню
из
Уиклоу
свободу,
Give
him
back
his
liberty
верните
ему
право
жить
свободно,
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
или
мы
оставим
его
в
цепях,
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
пока
те,
кто
его
подставил,
держат
ключ?
Deprived
of
human
rights
by
his
own
people
Лишенный
гражданских
прав
собственным
народом,
Sickened
by
injustice
he
jumped
bail
измученный
несправедливостью,
он
нарушил
условия
освобождения
под
залог,
In
the
Appalachian
Mountains
found
a
welcome
нашел
приют
в
Аппалачах,
Till
his
co-accused
were
both
released
from
jail
пока
его
сообвиняемых
не
выпустили
из
тюрьмы.
He
came
back
expecting
to
get
justice
Он
вернулся
в
надежде
на
справедливость,
Special
Branch
took
him
from
the
plane
но
спецслужбы
сняли
его
с
самолета.
For
five
years
we've
deprived
him
of
his
freedom
Пять
лет
мы
лишали
его
свободы,
The
guilty
jeer
the
innocent
again
и
снова
виновные
смеются
над
невиновным.
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Верните
парню
из
Уиклоу
свободу,
Give
him
back
his
liberty
верните
ему
право
жить
свободно,
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
или
мы
оставим
его
в
цепях,
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
пока
те,
кто
его
подставил,
держат
ключ?
The
people
versus
Kelly
was
the
title
«Народ
против
Келли»
- так
назывался
этот
фарс,
Of
the
farce
we
staged
at
his
appeal
устроенный
нами
на
его
апелляции.
Puppets
in
well
rehearsed
collusion
Марионетки
в
хорошо
срежиссированном
сговоре…
I
often
wonder
how
these
men
must
feel
Интересно,
что
чувствуют
эти
люди?
As
I
walked
past
Portlaoise
Prison
Когда
я
проходил
мимо
тюрьмы
Портлайз,
Through
concrete
and
steel
a
whisper
came
сквозь
бетон
и
сталь
донесся
шепот:
"My
frame-up
is
almost
completed
«Меня
почти
подставили,
I'm
innocent,
Nicky
Kelly
is
my
name.
"
я
невиновен,
меня
зовут
Ники
Келли».
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Верните
парню
из
Уиклоу
свободу,
Give
him
back
his
liberty
верните
ему
право
жить
свободно,
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
или
мы
оставим
его
в
цепях,
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
пока
те,
кто
его
подставил,
держат
ключ?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.