Christy Nockels - Keep the Light On - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Christy Nockels - Keep the Light On




The moon is sitting in his favourite moment
Луна сидит в его любимом моменте.
The stars are by his side
Звезды на его стороне.
But I can tell it's going to take you a minute
Но я могу сказать, что это займет у тебя минуту.
Before you sleep tonight
Перед сном этой ночью.
And I know that you might feel alone
И я знаю, что тебе может быть одиноко.
In the quiet of the night
В ночной тиши
And how you long to keep the light on
И как ты жаждешь сохранить свет включенным
(Remember) His word, is a lamp
(Помните) его слово-это лампа.
And a light, to your path
И свет на твоем пути.
And Jesus promised to be with you
И Иисус обещал быть с тобой.
Where you are, where you are
Где ты, где ты?
You don't have to be afraid, of the dark anymore
Тебе больше не нужно бояться темноты.
Because His truth will keep the light on, in your heart
Потому что его истина будет поддерживать свет в твоем сердце.
Yes His truth will keep the light on
Да, его правда будет поддерживать свет.
This old world is going to keep on spinning
Этот старый мир будет продолжать вращаться.
But you're going to be alright
Но с тобой все будет в порядке.
'Cause there's not a minute, that he's not here in it
Потому что нет ни минуты, чтобы его здесь не было.
Standing by you side
Стою рядом с тобой.
And I know that you might feel alone
И я знаю, что тебе может быть одиноко.
In the mystery tonight
В тайне этой ночи
But you can always keep the light on (because)
Но ты всегда можешь держать свет включенным (потому что).
He'll keep your burning, pure and clean
Он сохранит твое пламя чистым и чистым.
If you'll let His light shine on everything
Если ты позволишь его свету осветить все вокруг ...
And bring all that's broken
И принеси все, что сломано.
Into the brightness of Jesus
В сияние Иисуса
And He will light up your life, like the Tennessee sky
И он осветит твою жизнь, как небо Теннесси.
You'll glow in the dark, like a firefly
Ты будешь светиться в темноте, как светлячок.
And you'll stand like a lighthouse
И ты будешь стоять, как маяк.
A beacon of hope in the night
Маяк надежды в ночи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.