Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capture Land - Dub
Erobertes Land - Dub
And
I
say
Dread
and
Terrible
pon
dem
Und
ich
sage
Furcht
und
Schrecken
über
sie
Good
god
of
grace,
well
I
have
his
mercy
Guter
Gott
der
Gnade,
nun,
ich
habe
seine
Barmherzigkeit
And
me
say
old
slave
driver
Und
ich
sage,
alter
Sklaventreiber
Time
is
catching
up
on
you
Die
Zeit
holt
dich
ein
Old
slave
driver
I
know
your
sins
dem
a
haunt
you
Alter
Sklaventreiber,
ich
weiß,
deine
Sünden
verfolgen
dich
Carry
we
go
home,
Carry
we
go
home
Bring
uns
nach
Hause,
Bring
uns
nach
Hause
And
bring
we
gone
a
east
Und
bring
uns
nach
Osten
Cause
man
a
rasta
man
Denn
Mann
ist
ein
Rasta-Mann
And
rasta
nuh
live
pon
no
capture
land
Und
Rasta
lebt
nicht
in
irgendeinem
eroberten
Land
Carry
we
go
home
Bring
uns
nach
Hause
A
me
settle
and
seize
Ich
lasse
mich
nieder
und
bestehe
darauf
Caw
man
a
rasta
man
Weil
Mann
ein
Rasta-Mann
ist
And
rasta
nuh
live
pon
no
capture
land
Und
Rasta
lebt
nicht
in
irgendeinem
eroberten
Land
Lord
America
a
capture
land
Herr,
Amerika
ist
erobertes
Land
Di
whole
a
Jamaica
a
capture
land
Ganz
Jamaika
ist
erobertes
Land
A
long
time
dem
wah
trick
the
rasta
man
Lange
schon
wollen
sie
den
Rasta-Mann
täuschen
Like
dem
nuh
know
man
a
real
African
Als
ob
sie
nicht
wüssten,
dass
Mann
ein
echter
Afrikaner
ist
Yuh
tink
me
nuh
memba
King
Ferdinand
Du
denkst,
ich
erinnere
mich
nicht
an
König
Ferdinand
And
teifing
Columbus
have
a
Golden
plan
Und
den
diebischen
Kolumbus,
der
einen
goldenen
Plan
hatte
Dem
make
a
wrong
turn
and
end
up
in
the
Caribbean
Sie
bogen
falsch
ab
und
landeten
in
der
Karibik
One
rass
genocide
kill
nuff
indian
Ein
verdammter
Völkermord
tötete
viele
Indianer
Fi
turn
paradise
in
a
plantation
Um
das
Paradies
in
eine
Plantage
zu
verwandeln
And
bring
cross
one
ship
load
a
African
Und
brachten
eine
Schiffsladung
Afrikaner
herüber
No
hear
comes
the
teifing
Queen
from
England
Hört,
hier
kommt
die
diebische
Königin
von
England
No
she
Carmwell
and
envy
mother
Nun
sie,
Cromwell
und
die
neidische
Mutter
Century
pon
top
a
century
full
a
sufferation
Jahrhundert
auf
Jahrhundert
voller
Leid
And
after
four
hundred
year
mi
say
no
referation
Und
nach
vierhundert
Jahren
sage
ich,
keine
Wiedergutmachung
And
now
dem
wah
fi
kill
we
wid
taxation
Und
jetzt
wollen
sie
uns
mit
Steuern
umbringen
But
a
beg
you
please
take
me
to
the
mother
land
Aber
ich
bitte
dich,
bring
mich
ins
Mutterland
Carry
we
go
home,
Carry
we
go
home
Bring
uns
nach
Hause,
Bring
uns
nach
Hause
And
bring
we
gone
a
east
Und
bring
uns
nach
Osten
Cause
man
a
rasta
man
Denn
Mann
ist
ein
Rasta-Mann
And
rasta
nuh
live
pon
no
capture
land
Und
Rasta
lebt
nicht
in
irgendeinem
eroberten
Land
Carry
we
go
home
Bring
uns
nach
Hause
A
me
settle
and
seize
Ich
lasse
mich
nieder
und
bestehe
darauf
Caw
man
a
rasta
man
Weil
Mann
ein
Rasta-Mann
ist
And
rasta
nuh
live
pon
no
capture
land
Und
Rasta
lebt
nicht
in
irgendeinem
eroberten
Land
Watch
dem
pon
top
a
di
hill
Schau
sie
dir
an,
oben
auf
dem
Hügel
A
look
inna
dem
plate
how
it
proper
and
it
fill
Schauen
auf
ihre
Teller,
wie
ordentlich
und
voll
sie
sind
Because
down
town
have
shocka
fi
kill
Weil
unten
in
der
Stadt
das
Elend
herrscht,
um
zu
töten
Dem
tell
the
tourist
say
fi
stop
a
Negril
Sie
sagen
den
Touristen,
sie
sollen
in
Negril
Halt
machen
So
come
mek
we
start
a
new
chapter
Also
komm,
lass
uns
ein
neues
Kapitel
beginnen
We
nah
stay
pon
di
land
weh
dem
capture
Wir
bleiben
nicht
auf
dem
Land,
das
sie
erobert
haben
A
me
say
Africa
fi
all
true
rasta
Ich
sage,
Afrika
für
alle
wahren
Rastas
A
say
go
tell
di
unscrupulous
factors
say
Sag,
geh
und
sag
den
skrupellosen
Faktoren
Carry
we
go
home,
Carry
we
go
home
Bring
uns
nach
Hause,
Bring
uns
nach
Hause
And
bring
we
gone
a
east
Und
bring
uns
nach
Osten
Cause
man
a
rasta
man
Denn
Mann
ist
ein
Rasta-Mann
And
rasta
nuh
live
pon
no
capture
land
Und
Rasta
lebt
nicht
in
irgendeinem
eroberten
Land
Carry
we
go
home
Bring
uns
nach
Hause
A
me
settle
and
seize
Ich
lasse
mich
nieder
und
bestehe
darauf
Caw
man
a
rasta
man
Weil
Mann
ein
Rasta-Mann
ist
And
rasta
nuh
live
pon
no
capture
land
Und
Rasta
lebt
nicht
in
irgendeinem
eroberten
Land
Cherry
Garden
a
capture
land
Cherry
Garden
ist
erobertes
Land
Me
tell
you
Shortwood
a
capture
land
Ich
sage
dir,
Shortwood
ist
erobertes
Land
Los
angeles
dat
a
capture
land
Los
Angeles,
das
ist
erobertes
Land
And
new
york
city
dat
a
capture
land
Und
New
York
City,
das
ist
erobertes
Land
Ease
some
a
di
place
weh
you
wah
go
live
sweet
Einige
der
Orte,
an
denen
du
süß
leben
willst
A
teifing
land
there′s
no
title
fi
it
Sind
gestohlenes
Land,
es
gibt
keinen
Besitztitel
dafür
And
some
a
these
place
weh
you
wah
go
live
nice
Und
einige
dieser
Orte,
an
denen
du
schön
leben
willst
A
tief
dem
tief
it
in
the
name
of
christ
Haben
sie
im
Namen
Christi
gestohlen
Spanish
Town
dat
a
capture
land
Spanish
Town,
das
ist
erobertes
Land
The
whole
a
Kingston
dat
a
capture
land
Ganz
Kingston,
das
ist
erobertes
Land
Remember
Portland
dat
a
capture
land
Erinnere
dich,
Portland
ist
erobertes
Land
And
all
down
a
Trinidad
dat
a
Capture
land
Und
alles
unten
in
Trinidad,
das
ist
erobertes
Land
Barbados
dat
a
capture
land
Barbados,
das
ist
erobertes
Land
Tell
dem
Bermuda
dat
a
Capture
land
Sag
ihnen,
Bermuda,
das
ist
erobertes
Land
And
tell
Columbia
dat
a
Capture
land
Und
sag
Columbia,
das
ist
erobertes
Land
All
round
a
Cuba
dat
a
Capture
land
Alles
rund
um
Cuba,
das
ist
erobertes
Land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamar Mcnaughton, James Philips
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.